Наталья Самсонова - Судья с Сириуса. Сказочно-популярная фантастика
- Название:Судья с Сириуса. Сказочно-популярная фантастика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005046505
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Самсонова - Судья с Сириуса. Сказочно-популярная фантастика краткое содержание
Судья с Сириуса. Сказочно-популярная фантастика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Судья с Сириуса
Сказочно-популярная фантастика
Наталья Сергеевна Самсонова
Оформление обложки Наталья С. Самсонова
© Наталья Сергеевна Самсонова, 2022
ISBN 978-5-0050-4650-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
То, что начиналось как сказочно-популярное становится, похоже, сборником научно-фантастических гипотез… Новая версия книжки.
Однажды, промозглым осенним питерским вечером мне захотелось в отпуск:
– Хооо-чууууу, хоооо-чуууууу, хооооо-чууууу в отпуск! В Египет! К солнышку, ласковому синему морю, рыбкам, кораллам и, конечно, к пирамидам!
Эти сооружения, я полагаю, должен увидеть каждый хотя бы раз в жизни. Возможности отправиться путешествовать у меня не было, и я решила (под шум дождя за окном) ознакомиться с кратким русско-египетским разговорником. Знакомство с традициями и культурой других народов зачастую бывает экономически выгодным. Так, выучив с девчонками несколько полуругательных фраз из тунисского диалекта (как плюс к основам пары иностранных языков), мы выторговали на базаре большой симпатичный чемодан почти забесплатно, в дополнение к ярким восточным платкам, сумкам, туфлям.
Изучайте иностранные языки! Это очень интересно! Возьмем, к примеру английское слово «он» – «he» (хи). Его произношение предполагает выдох, дыхание. На вдохе «he», как правило, не произносится. Попробуйте. Если приставить к слову букву-закорюку «S», похожую на змею, то получится «she» – «она».
Из разговорников, обычно, берутся фразы и слова, связанные с обеспечением жизнедеятельности в другой стране, вопросы про достопримечательности и основные словосочетания для шоппинга. К примеру в том же русско-арабском словаре базовое слово «пить» произносится как «шариба». Запоминаем ассоциативно как «ша» + «риба». «Ша, рыба» звучит для уха как явно что-то, схожее с водной средой.
Далее. Глагол «есть» звучит наподобие «акаля». Наверно, кого-то ела акула на глазах у множества предков египтян, и этот кто-то истошно кричал: «Акула!». Действо стойко закрепило в египетском языке ассоциацию между актом питания и этим морским хищником. К тому же, у акулы сильные челюсти, которые повсеместно употребляются для еды. С другой стороны, процесс питания предполагает потребление энергии. В египетском слове «акаля» намек на процесс питания может быть выражен буквосочетанием «каля», что близко к «коло», т.е. «солнцу» по-древнерусски. А солнце – это прекрасный источник энергии. В современном языке энергия питательных веществ обозначается в калориях.
Нож в ресторане нужно попросить, произнося «сиккин», т.е. предмет, который что-то чикает (секира). (Выше и ниже перевод по Русско-арабскому, Арабо-русскому словарю (Русско-арабский. Арабо-русский словарь: ок. 3000 слов в каждой части словаря// Москва. Астрель, 2005)). «Ночь» по-египетски звучит как «лейл». Наверно, в честь какой-нибудь прекрасной Лейли. Или лилового цвета. Только ночи в Египте не лиловые, и там не часто бывает облачность для формирования цвета небес, отличного от черного. Где же они такими могут быть, чтобы одно из базовых понятий человеческого бытия имело такое звучание? Потенциальная отгадка дальше.
Интересна озвучка слова «соль» – «мильх», как «молоко» в немецком языке. Она же белая!
Тайна египетских пирамид
Позабавившись сходством разных языков, я наткнулась на вожделенную фразу: «Как проехать к пирамидам?». По городу я перемещаюсь на транспортных средствах стоимостью не менее нескольких миллионов рублей. Поэтому перевод включал в себя слово «бас» (bus – это как раз и есть многомиллионный транспорт, автобус) и неожиданное словосочетание «харам Гиза». Убираем «а» и получаем, что пирамиды Гизы – это храмы, места присутствия божеств. А не какие-то там усыпальницы.
Действительно. Зачем древним египтянами или еще кому-то нужно было нагромождать циклопическую кучу камня и приставлять к этой куче Сфинкса? Уж точно не для того чтобы окружить защитой и почетом одно мумифицированное тело. Хотя, имеется одно допущение. И о нем далее.
Можно предположить, что строительство пирамид велось для доведения до потомков каких-то важных сведений. Которые должны были быть переданы, несмотря на пролетающие тысячелетия и происходящие крупнейшие природные катаклизмы (Сфинкс почти до затылка был засыпан песком). Потомки должны быть внешне чем-то схожими со Сфинксом чтобы заинтересоваться скульптурой. Они должны стать высокоразвитой цивилизацией, откопать сооружения и сообразить что же это могло быть.
Рисунок 1. Засыпанный песком Сфинкс. Фото 1859 года. Автор не установлен.
Догадаться, впрочем, довольно затруднительно, т.к. в пирамидах остались только ходы да прорубленные шахты. Это каким же инструментом обладали, якобы, древние египтяне чтобы прорубить такие отверстия под углом, в породе, на готовой пирамиде? И некоторые шахты крышечками закрыть чтобы песком не засыпало. Чтобы кто-то их потом нашел и об этом задумался.
Как было установлено в недавнем прошлом, эти шахты ориентированы на созвездия Большой Медведицы, Орион и Сириус. Словно кто-то, ворочавший каменные глыбы много тысячелетий назад, хотел сказать: «Посмотрите вот туда!».
Медведицы с Орионом меня как-то не зацепили, а вот слово «Сириус» упрямо вертелось на языке. Сириус-Сириус. Потом как-то задразнилось: «Сириус – Осириус, Сириус – Осириус». Осирис! Что-то такое все проходили в школе, какие-то папирусы.
– Вспомнила! Суд Осириса!
Рисунок 2. Направление шахт Большой пирамиды Гиза. Рисунок автора.
Если допустить, что сходство слов «Сириус» и «Осирис» неслучайное, то можно предположить, что бог Древнего Египта мог быть каким-то образом связан с этой звездой. Но как?
Что нам сегодня известно про Сириус?
Сириус прекрасно виден невооруженным глазом со многих уголков нашей планеты: с экватора, из Европы, даже с широт Петрозаводска. Он удален от нашей звездной системы на чуть более чем 8 с половиной световых лет и находится в созвездии Большого Пса. И с латинского название звезды транслируется как «маленькая собачка».
Примечательно, что ориентир на это созвездие дает пирамида Хеопса – слоги хео+пса. Можно предположить некое искажение «г» на «х» (древними южнорусскими туристами, смайлик). Таким образом, получается буквосочетание ГеоПса, которое можно трактовать как «земля Пса», земля созвездия Пса. Пирамида, посвященная созвездию Пса, на которое она и указывает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: