Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г.

Тут можно читать онлайн Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводы польских форумов за 2007 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. краткое содержание

Переводы польских форумов за 2007 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Бобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

gobi03

— А вот тут ты ошибаешься — на протяжении 400 лет из Польши бегут непокорные люди и продолжают рождаться новые непокорные. Это порождение глубоко укоренившейся культуры.

Что касается Мицкевича, который не любил царскую Россию, — почитай Толстого, например, «Петр I». Очень много описаний русского народа, а также интересный взгляд на Польшу, до сих бытующий в Европе.

rosjanki

— ««местные» преступники: Ленин (хазар), Сталин (грузин), Хрущев (украинец), Брежнев (РУССКИЙ!)…»

1. Откуда ты знаешь, что это были преступники? Что ты вообще можешь знать о них, глупый пшек?

2. Брежнев был украинцем.

zigzaur

— Ну, про Ленина, Сталина, Хрущева и Брежневе знает весь мир. Это очень известные личности.

Леонид Брежнев родился в Днепродзержинске, но можно ли это считать доказательством того, что он был украинцем? На восточной Украине живет много русскоязычных.

rosjanki

1. Ленина, Сталина, Хрущева и Брежнева, может, и знает весь мир, ну и что? Откуда так называемый «весь мир» взял, что, например, Брежнев был преступников? Или Хрущев? А что это «весь мир» знает, например, о преступнике Качиньском?

Zigzaur

— Раз Брежнев так говорил, значит, считал себя украинцем. Но точно таким же украинцем был Хрущев.

А какие, по-твоему, преступления совершил Качиньский? Который Качиньский?

Преступления Ленина, Сталина, Хрущева и Брежнева всем известны: лагеря, чистки, великий голод, уничтожение поляков и других народов, поддержка Гитлера, нападение на Венгрию, Чехословакию, Афганистан, поддержка терроризма и т. д. Мало?

fiodor56

— Ты сначала вынь бревно из своего глаза, а потом — соломинку у соседа

картинка 228

. По-твоему, русские это рабы? Это единственное славянское государство, которое никогда не было в неволе (после изгнания монголов). Они никогда не продавали свое государство и не пачкали рук поисками господина из чужого гнезда.

Пригодилось бы немного истории, а не только истерии. Если у тебя предубеждения, лечись! Или врач прописал тебе такую странную терапию??

findoutmore

— Путин — наш друг и спаситель!

(по-русски)

Мы вас благодарим,

господин президент.

Вы спаситель России

и друг всего мира. Мы

бы хотели такого

президента в Польше!

amanasunta53

— Вето! Пишите латиницей!

Я, как многие, рожденные после 1980, не знаю «букв». А по-русски кое-как понимаю.

zigzaur

— Румыны перешли с «буков» на латинский алфавит еще в XIX веке. Я уже видел сербские (не хорватские!) тексты, написанные латиницей. Того и гляди, то же самое сделают болгары и украинцы. Уже были попытки перевести белорусский язык на латиницу. «Буквы» — это отсталость.

koczisss

— В Сербии странно. Потому что на улицах видно оба алфавита. На некоторых дорожных указателях только кириллица, а на других только латиница. То же самое с рекламами и другими плакатами. В магазинах — то же самое. Интернет-сайты разные, кому что нравится. Официально обязательна кириллица, а латинский алфавит входит сам по себе, вроде как через заднюю дверь:).

hohlik3

— В России тоже надписи на двух языках, ну и что? Например, дорожные указатели.

zigzaur

— А второй язык какой? Китайский?

greengray11

— Ты не прав, zigzaur. Кириллица — это относительно недавнее изобретение (гораздо моложе латиницы), и, по мнению лингвистов, этот весьма неплохое изобретение. По многим параметрам она удобнее и проще латинского алфавита. С тем же успехом можно убеждать китайцев и японцев, чтобы они перешли на латиницу, потому что иероглифы — это отсталость.

koczisss

— Может, и не отсталость, но использование латиницы может облегчить жизнь. Например, телефона там продаются с клавиатурой с «нашими» буквами, и только после набора видна кириллица, то есть владелец мобильника так или иначе должен знать наш алфавит, потому что иначе он sms не пошлет. Ну, и зачем мучиться? А пользование Интернетом?

Есть много других примеров, спортивные трансляции и т. п.

greengray11

— У мобильников, продаваемых в России, на клавишах есть и латиница, и кириллица, с Интернетом тоже никаких проблем. Я думаю, что если бы в России решено было перейти на латиницу (представим, что появилась такая безумная идея), это вовсе не облегчило бы им жизнь, а наверняка, осложнило бы, не говоря уж о затратах на эту операцию…

vatazhka

— «использование латиницы может облегчить жизнь».

Только тем, кто не знает «гражданки». Точно так же мы могли бы удалить из польского ą, ć, ę и т. д.

«владелец мобильника так или иначе должен знать наш алфавит, потому что иначе он sms не пошлет. Ну, и зачем мучиться?»

Подумай о том, что мобильники требуют перемены кода — большинство моих знакомых не использует польских букв, а некоторые пользуются характерными для этого средства связи сокращениями.

«А пользование Интернетом?»

У меня с этим никаких проблем. Расклад клавиатуры переключаю в зависимости от потребностей. Кое-какие проблемы есть с кодированием, но повсеместное введение Unicode — это лишь вопрос времени.

«Есть много других примеров, спортивные трансляции».

Не понимаю — ведь, например, на футболках обязательна транслитерация… Может в рамках «улучшения» спортивных трансляций потребуем, чтобы на поле не могли находиться спортсмены с похоже звучащими фаимлиями?

hohlik3

— Ты, zigzaur, глупее, чем я думал. «Буквы», о которых ты пишешь, лучше всего выражают отражают самую суть языков, главным образом, славянских. Но ты, посредственность, способен лишь на оскорбления.

zigzaur

— Сам ты глупый.

Славяне, пользующиеся латинским алфавитом:

поляки, лужичане, чехи, словаки, словенцы, хорваты.

Я перечислил наиболее развитые славянские народы. Кроме того, «буквы» — это подделка греческого алфавита, а никакая не «славянская» письменность.

hohlik3

— Точно так же ты — пример наиболее развитого пшека.

Фи.

zigzaur

— А ты — азиатский крикун. Ты не способен вести разумную дискуссию, поэтому повторяю: Bukwy — это обезьянничанье греческих букв.

fiodor56

— А польские буквы взяты из латинского языка! Из чего, по-твоему, можно сделать вывод о их превосходстве? Разве что корни собственного славянского языка мы принуждены искать именно в языках, пользующихся кириллицей

картинка 229

. Если бы не кириллица, ты бы даже не знал, откуда произошел твой язык! Польские памятники письменности на столетия моложе русских. Все летописи со времен возникновения государства Мешко I написаны ТОЛЬКО ЛАТИНИЦЕЙ. У русских были свои летописи уже в IX веке, исторические хроники киевского государства написаны в XI веке. Самый древний памятник польской письменности (несколько строчек) датируется началом XIII века, а более длинные тексты появились гораздо позже!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы польских форумов за 2007 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2007 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x