Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Тут можно читать онлайн Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводы польских форумов за 2008 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. краткое содержание

Переводы польских форумов за 2008 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa

Переводы польских форумов за 2008 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводы польских форумов за 2008 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Бобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нас два выхода. Либо противостоять российскому доминированию в широко понимаемом нашем географическом регионе, либо мы кончим, как Белоруссия, — подводит итог Павел Вечоркевич.

17 августа 2008 года

Лех Качиньский не видит никакой вины грузин. Президент: Россия агрессивна

http://www.dziennik.pl/polityka/article223…_agresywna.html

Lech Kaczyński nie widzi żadnej winy Gruzinów Prezydent: Rosja jest agresywna

— Агрессор, то есть Россия, демократии не признаёт, у неё также огромные трудности с признанием суверенности более слабых соседей. Есть связь между ситуацией Грузии и ситуацией Польши, если не сегодня, то через пару десятков лет, — утверждает президент. Лех Качиньский также критикует президента Франции за его миротворческую миссию.

— Вы не считаете, что могло быть так, что президент Саакашвили спровоцировал этот конфликт для своих внутренних целей? Его рейтинг падает, — спрашивает Леха Качиньского «Newsweek».

— Нынешние власти России способны рассуждать об агрессивных планах государств, которые ещё меньше, чем Грузия, — убеждает президент.

— Мы просто спрашиваем, не замечаете ли вы в конфликте также и вину грузин? — допытываются журналисты.

— Вина за конфликт лежит на России, это она агрессор, — с полной убеждённостью говорит президент.

Париж слишком хозяйничает!

Лех Качиньский критикует также грузинскую поездку президента Франции Николя Саркози, который был посредником в переговорах между Москвой и Тбилиси.

— Я считаю, что эта миссия должна была обсуждаться в более широком кругу, по крайней мере, с заинтересованными странами: Польша, Литва, Латвия, Эстония. А она, в сущности, обсуждалась только в Москве, — говорит президент. — В принятых условиях не были учтены проблемы интегральности Грузии. Сегодня это упущение мстит за себя. Ещё раз оказалось, что о том, что происходит в ЕС, решают Париж и Берлин, иногда также Лондон. Нельзя соглашаться на это.

У премьера Туска нет собственной внешней политики.

Президент также оскорблён высказываниями премьера, который критикует его выступление в Тбилиси.

— У меня трудности с ответом на вопрос, каковы цели внешней политики правительства. Я просто не знаю этого. Не понимаю, почему уничтожаются так долго создаваемые очень хорошие отношения на Востоке. Если во время нашествия на Грузию премьер заботится о хороших отношениях с Россией, меня это огорчает, — сказал Лех Качиньский в интервью для «Newsweek».

О России: «С бандитами нельзя говорить светским языком».

В том же номере еженедельник помещает беседу с советологом, профессором Павлом Вечоркевичем. Он хвалит президента за выступление в Тбилиси.

— Выступление Леха Качиньского в Тбилиси было великолепно. Он сказал то, что нужно было сказать. Нельзя с бандитами говорить светским языком. В серьёзной российской прессе раздаются голоса, что наиболее рациональным решением был бы раздел Польши между Германией и Россией, — говорит советолог.

18 августа 2008 года

Золотой медалист в спортивной ходьбе — на допинге?

http://forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=1…amp;v=2&s=0

Złoty medalista w chodzie to dopingowicz?

Валерий Борчин оторвался от ветерана Джефферсона Переса и выиграл спортивную ходьбу на 20 км в Пекине. Однако потом он попал под перекрёстный огонь вопросов, касающихся российской команды, поредевшей из-за допинговых скандалов.

Arahat

— А что с допингом среди американских спортивных звёздочек???

Beatrix 13

— Советы, как всегда, на наркотиках.

Biały

— Советов уже нет. Теперь мохеры («мохеровые береты» — ироническое прозвище электората Качиньских, прим. перев.) и борубары (намёк на очередной ляп президента Качиньского, перевравшего фамилию футболиста-легионера, — прим. перев.), но они шагу не сделают без несчастного случая (намёк на бывшего премьера Ярослава Качиньского, который в январе 2007 года сломал руку, поскользнувшись на тротуаре около президентской резиденции, вследствие чего обычный тротуар был немедленно заменён подогреваемым, — прим. перев.). От этого и подогреваемые тротуары у Бенхалера интеллекта (вообще-то тренера польской сборной по футболу зовут Бенхакер, но президент Качиньский произносит его фамилию именно так, — прим. перев.).

Marcinxxx

— Он не на допинге! Просто русские сами по себе так воняют дерьмом, что остальные спортсмены предпочитают держаться от них подальше, сзади.

Информация проверенная!

Tiger

— И тут же появился ветеран органов или промоскальский дурень. Качиньский, возмись за эту сволочь, пусть валят отсюда вприпрыжку (вместе с прокацапскими швабами).

WON=RAUS, IZ POLSZY=AUS POLEN

Sołtys

— Ты говоришь об этом недоразвитом коротышке, который пугает русских польской армией? Ха-ха-ха-ха!!! Мне это напоминает петуха, кукарекающего на навозной куче.

Alik

— А когда проверят американских и китайских наркоманов? Через 10 лет после олимпиады?

Estees

— ЭПО (эритропоэтин — прим. перев.) — это уже вчерашний день, теперь в моде корень женьшеня.

Tt

— Неприличные спекуляции. А потом не удивляйтесь заголовкам в российских СМИ:

«Золотой польский метатель молота Томаш Маевский — на допинге?».

Liza _s

— Почему вы не обращаете внимания на других «подозрительных»? Борчин — не единственный олимпиец, у которого в прошлом случай с допингом. Вот, например, дискобол Роберт Фазекас — 4 года тому назад он победил, но был дисквалифицирован, а сегодня снова участвует в соревнованиях. Только русские употребляют допинг, это более популярная тема, чем венгр. И почему вы снова пренебрегаете польскими нормами транскрипции кириллицы? Борчин, а не Борхин!!!

Jola _z_dywit_2006a

— ЦК Информационной Пропаганды приказало GW и другим СМИ, так что парни и девушки просто исполняют приказ. При демократии СМИ независимы от читателей и свободны от ответственности.

Polar _bear

— Спокойно, Liza. Если победит Фазекас, то его тоже спросят. А его участие в соревнованиях — это никакой не заговор, просто наказание закончилось. Он ведь не был приговорен «пожизненно». А в венгерском написании фамилии Фазекас нет никаких тонкостей? Но что там венгр и его фамилия: москалю неприятные вопросы задают, а он такой впечатлительный юноша… вот в чём проблема, правда?

Liza _s

— Я не утверждаю, что участие Фазекаса — это какой-то заговор, я лишь обратила внимание, что он в такой же ситуации, как и Борчин, у которого тоже был перерыв. Фамилию венгра я написала правильно, во всяком случае, так она пишется на венгерских сайтах.

Polar _bear

— И если он выиграет, журналисты не будут терзать его вопросами о допинге только потому, что любят венгров и не любят русских?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы польских форумов за 2008 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2008 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x