Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Название:От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93196-951-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений краткое содержание
Кто первым сказал: деньги не пахнут? Что такое панталык? Почему ветчина не бывает свежей? Какой смех называют сардоническим? Отчего простота хуже воровства? В книге читатель найдет ответы и на многие другие вопросы.
Автор в доступной и увлекательной форме рассказывает о происхождении слов и выражений.
Для широкого круга читателей.
От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Через восемь дней после этого Иисус опять объявился в доме, где собрались апостолы, и сказал Фоме: «Дай руку твою, вложи ее мне в ребра и не будь впредь неверующим». Фома при этом, конечно, пал на колени с криком: «Господь мой и Бог мой!». Но в память человеческую так и вошел «неверующим».
Фряжский
В одной книге встретил упоминание о фряжском вине . Есть французские, испанские, грузинские вина. Но где могли сделать фряжское ? В какой стране?
Фрягами в России когда-то называли итальянцев. Слово было заимствовано из греческого языка: φράγνος – «франк». Так раньше греки именовали всех, кто говорил на латинских диалектах.
Следовательно, фряжское вино было изготовлено в Италии.
Кстати, вспомните выражение: ишь ты, фря какая ! У него тот же источник. Буквально его следовало бы перевести так: «Ишь ты, какая итальянка!» Сегодня это выражение не несет того пренебрежительного оттенка, как в былые времена.
Впрочем, эту самую фрю нередко возводят к немецкому Frau и шведскому fru (в значении «госпожа, дама»).
Халтура
Всем хорошо известно, что значит халтура – «левый заработок» или «скверно сделанная работа». Но у меня есть серьезные сомнения, что такое значение было у этого слова всегда. Что называли халтурой наши предки? Да и вид у него какой-то «иностранный»… Я прав?
Да, причем «вдвойне», если можно так выразиться. И слово это не исконно русское, и значение у него раньше было иным.
Те, кто бывает в церкви, наверняка помнят поминальный список имен в руках священника, который он читает, молясь за упокой. Вот эта бумажка когда-то и называлась халтурой – от латинского chartularium . Немного позже так стали называть поминки вообще. Еще позже – только ту часть ритуала, где гостей потчевали едой и выпивкой. Причем пользовались этим словом, как правило, те, кто ни к усопшему, ни к его родственникам никакого отношения не имел. Например, гробовщики или музыканты. Вот от них-то это слово и пришло в обыденный русский язык.
Халупа
Ветхое жилье иногда называют халупа . Я даже видел это слово в какой-то книге, хотя мне всегда казалось, что оно чуть ли не матерное. Объясните: ругательное оно или нет?
Слово халупа вполне цензурно.
Очень давно в славянских языках был корень – хал- со значением «кустарник у воды», который служил основой для слов, обозначающих влаголюбивые кустарники – иву, например. Теперь у этих растений совсем другие названия, а корень сохранился только в слове халупа .
Однако все встает на свои места, если вспомнить, какими были первые дома, которые начал сооружать человек. Стены их плелись из ветвей ивняка и обмазывались глиной. Вот такая избенка и называлась халупой .
Харьков
Я где-то слышал, что название города Харькова произошло от ругательного харя . Неужели это так?
Прежде всего надо сказать, что слово харя вовсе не ругательное. Или, по крайней мере, не считалось таковым у наших предков.
В старину на некоторых праздниках было принято устраивать карнавалы с переодеваниями – забытый ныне, к сожалению, обычай. Так вот, одна из масок с огромными ушами и называлась ухаря (от ухо), то есть «ушастая морда». Отсюда же, скорее всего, и форма мужского рода ухарь .
Слово ухарь иногда связывают с глаголом ухать , который образован от междометия ух !
А вот топоним Харьков обязан своим появлением некоему казаку по имени Харько́ (сокращение от имени Харитон ), который, по преданию, основал город.
Хахаль
Скажите, насколько прилично употребление слова хахаль ?
Прилично или неприлично употребление того или иного слова русского языка, зависит от обстоятельств, в которых оно произносится.
Происхождение слова хахаль довольно безобидно. Считается, что у него два «источника» – с одной стороны, украинский глагол коха́ть , то есть «любить», а с другой – звукоподражание ха-ха . Вместе они и определили значение слова хахаль как «любовник, к которому нельзя относиться серьезно».
Хером перечеркнуть
Прочел у Лескова фразу решение консистории синим хером перечеркнули и опешил. Не проясните, что имел в виду уважаемый мною писатель?
Хер – так называлась раньше та буква русского алфавита, которую мы теперь называем «ха». Это было сокращение от херувим .
Хером перечеркнуть , или просто похерить , значило «зачеркнуть крестом». Так что ничего дурного замечательный писатель Лесков не имел в виду.
Между прочим, слово опешить , которое употреблено в вопросе, сегодня используется не в первоначальном значении: ведь в буквальном смысле опешить – «остаться без лошади, стать пешим».
Ходить фертом
Как-то мне попалось в книге устаревшее выражение ходил этаким фертом . Что такое ферт ?
Ферт – старинное название буквы «ф» в русском алфавите.
Вы видели когда-нибудь человека, самодовольно подбоченившегося на манер этой буквы? Мне сразу вспоминается армейская молодость: командир нашей роты любил пройтись перед строем, уперев руки в свои толстые бока, – ходил этаким фертом … При этом мы точно знали, что ничего хорошего от такого фланирования ждать не стоит.
Холостяк
Недавно в одной из передач телевидения услышал, будто слово холостяк произошло от выхолощенный , то есть кастрированный . И что так якобы раньше называли мужчин, не желавших вступать в брак. Неужели это правда?
Это пример типичной «народной этимологии». Самодеятельные лингвисты вам еще и не то расскажут.
Слово холостяк происходит от холить , то есть «стричь» (индоевропейский корень (s)kel / (s)kol имел значение «резать, сечь»).
В древности мальчиков, достигших совершеннолетия (а случалось это в двенадцать-тринадцать лет), коротко стригли. Но при этом им совсем не обязательно было сразу жениться. Отсюда и возникло холостяк – стриженый, но в то же время неженатый.
Осмелюсь напомнить, что неженатыми оставались и профессиональные воины. Вряд ли кто-нибудь рискнул бы назвать рыцаря кастратом. Наверное, не стоит всерьез воспринимать умников, которые выступают в телепрограммах для домохозяек…
Холуй
Мы поспорили с приятелем. Я считаю, что холуй – это то же самое, что холоп , и слова эти родственные. Он же говорит, что это два разных слова и связи между ними нет никакой. Кто прав?
В русском языке и его диалектах холуй означало и корм для скота, и кучи мусора, остающиеся на берегу после весеннего разлива реки, и специальную ловушку – приспособление для ловли рыбы, и даже камень, торчащий из воды на озере. И все эти слова, несмотря на одинаковое звучание, разного происхождения. Одни – более древних корней, другие заимствованы у соседних народов не так давно. Сейчас из всех этих слов осталось только то, которое имеет значение «прислужник».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: