Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Название:От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93196-951-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений краткое содержание
Кто первым сказал: деньги не пахнут? Что такое панталык? Почему ветчина не бывает свежей? Какой смех называют сардоническим? Отчего простота хуже воровства? В книге читатель найдет ответы и на многие другие вопросы.
Автор в доступной и увлекательной форме рассказывает о происхождении слов и выражений.
Для широкого круга читателей.
От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Некоторые этимологи действительно до недавнего времени связывали его со словом холоп . Однако сегодня считается, что слова эти все же далеки друг от друга. Скорее всего, холуй произошло от диалектизма алуй , что значило «учтивая услуга, одолжение».
А вот холоп в значении «раб, подневольный человек», вероятно, родственно белорусскому хлопак – «мальчик». Рабы у славян по иерархии занимали примерно то же положение, что и несовершеннолетние, – права голоса ни у тех, ни у других не было.
Худоба
Был у родственников на Кубани и услышал, как они называют корову и ее теленка худобой . Я бы не обратил на это внимания, если бы животные были тощими доходягами. Но те выглядели вполне упитанными и, я бы даже сказал, веселыми. Мои родственники не смогли мне объяснить, почему они их так называют. Что думают по этому поводу лингвисты?
Слово худо́ба существовало во многих славянских языках, и именно в значении «скот». Кстати, в украинском языке оно сохранилось до сих пор.
В русском языке худоба (от слова худой ) означало еще и нечто никчемное, убогое, например, скарб нищего, и домашнее имущество вообще, включая скот, каким бы богатым это имущество ни было.
Парадокса здесь нет – просто наши предки откровенно «прибеднялись» и намеренно вводили в заблуждение злых духов, чтобы те, завидуя благополучию семьи, не навредили близким или скоту.
Из тех же соображений девушку, которая должна была войти в дом жениха женой, называли словом невеста . То есть «невесть кто», некто неизвестный, безымянный.
Целовальник
В царской России продавцов спиртного называли целовальниками . Откуда взялось столь странное для торговцев название профессии?
В былые времена виночерпий, разливавший вино, давал присягу, что будет делить напиток честно, – и в знак этого целовал крест. Отсюда и целовальник . Хотя изначально целование креста в знак присяги князю было отнюдь не обычаем торговцев. Так поступали воины в те времена, когда их занятие еще считалось независимой профессией, а князей было много, и у каждого находилась для них работа.
Позже, с оформлением восточнославянских земель в единое государство, институт вольных воевод как-то потерял свое былое значение. Зато появились финансисты. И теперь от них, дабы не проворовались, власть требовала целования креста – присяги. Ну, а уж потом дошла очередь и до кабатчиков. Торговля горячительным в России всегда была делом государственной важности. А у того, кто разливает, соблазнов много. Поневоле потребуешь с него клятву в честности. Так и стали звать будущих барменов целовальниками.
А так благородно все начиналось…
Цепенеть
Что за странное слово цепенеть ? Понятно состояние, которое им обозначают. Но при чем здесь цепь ?
Праславянское слово cěpъ («цеп») значило «палка». Позже наши предки стали при помощи металлических колец к одной палке крепить другую – получилось сельскохозяйственное и боевое орудие с тем же названием. Кстати, наше современное цепь как «ряд соединенных между собой металлических звеньев» – тоже отсюда.
Но сначала была все-таки палка , и потому оцепенеть до сих пор значит «одеревенеть» (так же образовано околеть от кол ).
Цирлих-манирлих
Что такое цирлих-манирлих ? Какая-то невнятная бессмыслица, которую непонятно к чему произносят, не так ли?
Сегодня это выражение услышишь нечасто. Но после Первой и Второй мировых войн оно было довольно популярно в среде пришедших с фронта солдат, желающих блеснуть своими познаниями в области немецкого языка. Этими словами они заменяли привычное русское шуры-муры . Впрочем, не совсем оправданно. Если звукоподражательная идиома шуры-муры явно намекает на шуршание и мурлыканье в укромных уголках, то ци́рлих-мани́рлих ( zierlich-manierlich ) имеет несколько абстрактный оттенок, поскольку дословно переводится как «жеманно-манерно».
По своему происхождению цирлих-манирлих является попросту строкой припева из фривольной песенки немецких уличных музыкантов начала ХХ века.
Чалдон
Есть такое презрительное по отношению к человеку словцо чалдон . Слышать-то я его слышал, но никогда не понимал, что оно значит.
Когда-то в Сибири местное русскоязычное население словом чалдо́н (варианты чолдон, челдон ) именовало беглых каторжников, всякого рода бродяг и праздношатающихся бездельников, а заодно с ними и вообще всех новоприбывших из России переселенцев, не делая между ними особого различия.
Считается, что слово это заимствовано из монгольского языка, где ẓ̌olgin и значит «бродяга».
Чекушка
Откуда взялось такое название маленькой бутылки с водкой – чекушка ?
Чекушей когда-то называли небольшую колотушку или дубинку, которой оглушали пойманную рыбу. Было даже выражение чекушить рыбу .
Слово чекуша тюркского происхождения: например, турецкое čäkič обозначает «молоток».
Здесь уместно вспомнить, что до XIX века водку разливали исключительно в огромные ведерные бутыли. Потом кому-то пришло в голову начать ее продажу в небольших бутылках – и народу сразу показалось, что новая тара уж больно напоминает те самые колотушки, которыми так сподручно бить рыбу.
А может быть, эффект от выпитой бутылки был сродни удару дубиной?
Человек
Мне приходилось слышать, как слово человек объясняли двумя составляющими: чело и век . Другими словами, человек – это «некий биологический объект, обладающий головой с интеллектом (челом), который живет век». Но такое объяснение всегда вызывало у меня сомнения…
И немудрено. Это – типичный пример вульгарной этимологии. Я слышал и более вычурные изыски.
Слово человек появилось в результате слияния двух корней.
Первая часть слова — – čelo- – сближается с челядь. Однокоренные и тождественные по смыслу слова есть и в других индоевропейских языках: в древнеиндийском ( kúlam – «стадо, множество, семья, род»), ирландском ( clan – «род»), греческом ( τέλος – «толпа»).
Вторая же его часть родственна прусскому waix «слуга» и прямо указывает на принадлежность субъекта не просто к кругу домашних людей, а именно к тем из них, кто находится в услужении.
Тут мне придется напомнить, что в пору становления современной цивилизации в Европе сословные различия между людьми были настолько резки, что даже понятия общности людей не существовало, не то что слова такого. Был вождь и были его жена и дети. Были воин и кузнец. И остальные, на кого и внимания обращать не стоит – человеки .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: