Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Название:От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93196-951-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений краткое содержание
Кто первым сказал: деньги не пахнут? Что такое панталык? Почему ветчина не бывает свежей? Какой смех называют сардоническим? Отчего простота хуже воровства? В книге читатель найдет ответы и на многие другие вопросы.
Автор в доступной и увлекательной форме рассказывает о происхождении слов и выражений.
Для широкого круга читателей.
От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теперь это звучит гордо. Но были и другие времена.
Червленый
Я понимаю название цвета красный – «красивый». Но еще я знаю, что раньше красный цвет называли червленый . Откуда взялось это название?
Надо заметить, что словом красный этот цвет называют только в русском языке. Во всех других славянских языках оно звучит примерно как червонный (с разными вариациями). Корень у всех этих слов один и тот же — – червь- .
Дело в том, что пурпурную краску, известную сегодня как кармин , некогда добывали из личинок насекомого с названием кошениль . Из червяков, другим словом. Отсюда и название тканей, окрашенных этой краской – червлёные , то есть «окрашенные червями».
Череда
Вот часто говорят: череда праздников, череда событий … Что значит череда ? Это какое-то число?
Череда – это нечто абстрактное, но тем не менее выстроенное или поддающееся счету.
Слово это очень древнее, о чем свидетельствуют родственные слова во многих индоевропейских языках. Например, древнепрусское kerdan значило «время», ирландское crod – «скот, богатство». В древнеиндийском языке çάrdhas значило и «стадо» в частности, и «толпа» вообще.
Во всех этих, казалось бы, разных значениях одного и того же слова нет ничего странного. Просто время (дни, годы) и имущество (в первую очередь – скот) были первыми вещами, которые начали считать наши предки. Тем, что нужно было как-то упорядочить.
Чопорный
Никак не могу понять, от какого корня произошло слово чопорный ? Может, оно иностранное?
Чопорный – слово русское. Когда-то было еще и слово чапуриться – от диалектного чапля «цапля» (вспомните аналогичные слова петушиться, ершиться или ёжиться ). Короче говоря, чопорный человек похож на цаплю, которая важно выступает, растопырив перья.
В ряде диалектов цаплю до сих пор называют чапура . Соответственно, чапуриться – «чваниться, важничать», «расхаживать как чапура».
Чубарый
Прочел в книге про лошадь: чубарой масти . Это какого же она была цвета?
Чуба́рый значит «пестрой или рябой масти». Слово это напрямую заимствовано из татарского языка, где čubar значит то же самое – «пятнистый».
Ша́баш и шаба́ш
Слова ша́баш и шаба́ш пишутся абсолютно одинаково, но звучат по-разному – из-за ударения. Смысл у них тоже разный. У этих слов разное происхождение или это одно и то же слово?
В русский язык это слово попало из идиша, в этом языке Schabbes значит «суббота». Впрочем, как и šabbāϑ в иврите. А суббота у евреев, как известно, выходной день. Отсюда и наше шаба́ш – «конец работе». И пошабашить – «поработать в выходные».
Те же корни и у слова ша́баш . Ведьмы ведь тоже имеют право на отдых. Впрочем, в этом случае на смысл слова, вероятно, повлиял застарелый антисемитизм европейцев: непонятные обычаи и ритуалы евреев казались им дьявольскими.
Шавка
Собак иногда презрительно называют шавками . Почему?
Слово шавка произошло от звукоподражательного чавкать – «есть причмокивая, издавая неприятные звуки». Другими словами, шавка – это собака, годная только на то, чтобы есть. Причем непристойным образом.
По другой версии шавка – от шавкать «тявкать, шамкать, невнятно говорить».
Шайка
В банях таз для мытья называется почему-то шайкой , что неизменно вызывает у меня ассоциации с бандитами. Есть ли здесь какая-то связь? Или слово шайка попросту имеет два значения?
Слово шайка сегодня имеет два значения, это так. Но и связь между значениями существует. Дело в том, что шайками называли когда-то разбойничьи банды запорожских казаков, которые предпочитали совершать набеги по рекам на длинных лодках – чайках . Слово это тюркского происхождения: šaika по-турецки значит «небольшая лодка». Такое заимствование не удивительно, поскольку среди казаков было много татар и турок. А тазики для мытья изначально были деревянными – чем не лодка?
Кстати говоря, чайка -лодка никакого отношения к чайке -птице не имеет. Название птицы гораздо древнее и имеет славянские, а не тюркские корни. Праславянское čajъka родилось из подражания птичьему крику.
Шанцевый инструмент
Еще со времен службы в армии засело в голове «военное» название лопаты – шанцевый инструмент . Откуда взялось такое мудреное слово для простого орудия труда?
Объяснение очень просто. Шанец – это «окоп». В русский язык слово пришло из польского. А к полякам оно попало из немецкого языка: Schanze там значит «полевое оборонительное укрепление». Другими словами, ша́нцевый инструмент – попросту «инструмент окопный».
Шарманка
Случайно узнал, что название механической гармоники шарманка произошло от французского сharmant . Так ли это?
Действительно, есть такое объяснение. Считается, что бродячие музыканты особенно часто исполняли под шарманку немецкую песенку «Scharmante Katharine» – «Прелестная Катерина».
И хотя версия эта кажется не совсем научной, ее придерживается большинство лингвистов. Кстати, поляки называют этот инструмент katarynka , а украинцы – катаринка . Еще одно подтверждение правильности выдвинутой гипотезы.
Шаромыга
Что за странное слово шаромыга ? Никак не могу подобрать к нему родственные русские слова. Может быть, оно иностранное?
Слово шаромыга – «оборванец, бродяга и дармоед» – все-таки русское. А вот история его происхождения действительно связана с иноземцами.
После разгрома наполеоновской армии по деревням и имениям России бродили оборванные и голодные французские солдаты, которые, протягивая руку для подаяния, обращались к прохожим не иначе как cher ami , то есть «дорогой друг». Простой люд, не мудрствуя лукаво, превратил это словосочетание в шаромыгу и с удовольствием использовал новое слово как синоним к бродяга и дармоед .
Швейцар
Почему-то ресторанного вышибалу принято именовать швейцаром . Какое отношение имеют жители Швейцарии к ресторанному бизнесу? Вряд ли эта профессия является национальной гордостью швейцарцев…
Национальной гордостью швейцарцев всегда была служба в армии. Вам, вероятно, известно, что в Ватикане служат именно швейцарские гвардейцы, а армия Швейцарии – одна из самых боеспособных в Европе. В ней служат все мужчины этой маленькой страны. Они даже держат дома свое табельное оружие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: