Журнал Наш Современник - Журнал Наш Современник №11 (2004)
- Название:Журнал Наш Современник №11 (2004)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал Наш Современник - Журнал Наш Современник №11 (2004) краткое содержание
Журнал Наш Современник №11 (2004) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы посвятили отдельное примечание непростой проблеме, связанной с многообразием терминов, при посредстве которых еврейская литература определяет и классифицирует неевреев. Ни в коем случае не пытаясь его подменить, сделаем все же одно важное замечание. Еврейский закон выделяет из всех неевреев группу людей, которых обозначает термином гер тошав ; согласно большинству мнений, в эту группу входят неевреи, исполняющие так называемые 7 заповедей потомков Ноя (ниже это определение будет рассмотрено чуть подробнее). В принципе, согласно еврейскому закону, только такие неевреи имеют бесспорное право на жизнь, только им закон оказывает определенное снисхождение в том, что касается их имущественных прав, только их еврей имеет право (или даже обязан) спасать, к примеру, когда они тонут в реке. С другой стороны, еврейский закон выделяет из всех остальных неевреев открытых идолопоклонников, отношение к которым является особенно отрицательным — согласно еврейскому закону, по крайней мере теоретически, их следовало бы казнить. Хотя различия между законами, относящимися исключительно к неевреям, получившим статус гер тошав , законами, относящимися лишь к идолопоклонникам, и законами, относящимися ко всем неевреям (включая имеющих статус гер тошав ), являются весьма существенными и отражают немалый разброс в правовом статусе подпадающих под их действие субъектов, мы считаем необходимым отметить и довести до сведения читателя два немаловажных обстоятельства.
Во-первых, согласно подавляющему большинству авторитетных мнений, основная часть нынешних неевреев не имеет статуса гер тошав , а христиане вообще рассматриваются как идолопоклонники и как таковые (во всяком случае, в теории) подлежат смертной казни. Более того, судя по всему, даже в рамках самого “снисходительного” подхода к проблеме миллиарды ныне живущих неевреев, являющихся, в принципе, вполне достойными и порядочными людьми, квалифицируются еврейским законом как заведомые идолопоклонники и ни в коем случае не могут получить спасительный статус гер тошав . Речь идет обо всех индуистах, буддистах, атеистах и т. д. Во-вторых, даже гер тошав (мало того — даже нееврей, перешедший в иудаизм), как мы увидим ниже, открыто и откровенно дискриминируется еврейским законом.
Примечание. О терминологической проблеме
классификации неевреев в еврейских источниках
В рамках этого примечания мы считаем себя обязанными хотя бы вкратце коснуться важнейшего терминологического вопроса. Дело в том, что галахическая литература использует для обозначения понятия “нееврей” целый ряд совершенно различных терминов. До некоторой степени эта множественность имеет исторический характер и совершенно неизбежна ввиду того, что еврейская религиозная литература создавалась на протяжении длительного периода времени. Однако основной причиной упомянутой терминологической неоднозначности стала естественная семантическая потребность классифицировать неевреев (по тому или иному принципу) в контексте обсуждавшихся тем и установлений. Так, например, слово гой * обычно понимается просто как “нееврей”, бен Ноах — как потомок Ноя, то есть “представитель человечества”, кнаани — как “ханаанеянин”, то есть представитель народов, населявших Ханаан до прихода евреев, кути — чаще всего как “самаритянин”, представитель самаритянского еретического меньшинства или вообще как “еретик” (овед авода зара) или акум (аббревиатура слов, входящих в выражение овед кохавим умазалот , то есть “поклоняющийся звездам и созвездиям”) — как “идолопоклонник”, нохри — как “чужак”, “чужестранец”, гер тошав — как “чужестранец, постоянно живущий среди евреев”. Некоторые из этих терминов иногда употребляются в случайном порядке и подменяют друг друга, однако в основном они сохраняют присвоенные им специальные, имеющие галахический смысл значения, и используются в соответствии с ними в различных контекстах.
Проблема терминологии оказывается вдвойне сложной из-за того, что цензура (внешняя, нееврейская, или внутренняя, еврейская) часто корректировала еврейские тексты, заменяя термины, использованные в свое время их авторами или редакторами, на другие, рассматриваемые в соответствующую эпоху или в соответствующей стране как менее оскорбительные. В большинстве случаев контекст позволяет однозначно определить, какое слово стояло в каждом месте оригинального произведения. Тем не менее довольно часто мы не можем решить с необходимой уверенностью, какой термин перед нами — оригинальный или избранный цензором. В такой ситуации не вполне ясно, к какой категории неевреев относится данный закон — то ли лишь к непосредственно названной в отцензурированном тексте, то ли к иной (чаще всего более широкой), обозначенной в оригинальном тексте другим термином. Ввиду этого исследователям еврейского религиозного права приходится обращаться за справками к оригинальным, нецензурированным источникам (изданиям). К счастью, сегодня это в основном не слишком обременительно — большинство классических еврейских трудов восстановлены и опубликованы в оригинальной, нецензурированной форме, базирующейся на старинных рукописях и ранних печатных изданиях.
Большая часть текстов, с которыми мы работали, взяты из подготовленной Бар-иланским университетом 9-й компьютерной версии еврейских классических текстов (Bar-Ilan Responsa CD version 9 или DBS CD version 9). К сожалению (и отчасти к нашему удивлению), обращение к этим версиям не решило проблему полностью. Оказалось, что тексты Мишны , Талмуда , Мишне-Тора Маймонида, Тура и Шульхан-Аруха , воспроизведенные на этих дисках, во многих местах все еще сохраняют следы цензуры. Поэтому нам пришлось произвести тщательное сравнение этих текстов с существующими нецензурированными вариантами и во многих случаях откорректировать их. Наши поправки были произведены на базе следующих изданий (за исключением мест, где мы непосредственно в самой цитате указали на иной источник):
Мишне-Тора — по изданию Шабтая Франкля;
Вавилонский Талмуд (вкл. комментарии Раши и Тосафот ) — в основном по изданию А. Штейнзальца; неизданные Штейнзальцем трактаты — по первопечатному изданию Талмуда (Венеция, 1520—1523 гг.);
Мишна — по изданию Мишны с комментарием Маймонида, выпущенному в 1963 году в Иерусалиме р. Йосефом Капахом;
Тур и Бейт-Йосеф (комментарий р. Йосефа Каро к Туру ) — по иерусалимскому изданию “Все четыре раздела полного Тура ” 1998 года;
Шульхан-Арух — по краковскому изданию 1578 года (первое издание Шульхан-Аруха с комментариями Рама ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: