Александр Минкин - Топонимы Мурмана
- Название:Топонимы Мурмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Минкин - Топонимы Мурмана краткое содержание
Топонимы Мурмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немало объектов получили свои названия по высоте. Несколько Верхних озер. Верхний Большой ручей - один из притоков Каменки. У реки Варзуги, например, участок от истока до впадения в нее реки Паны называют Верхней Варзугой.
Интересно название порога на реке Поное - ВерхнеЛопеняркский. Вроде бы до устья реки далеко, и вдруг Верхне. Ему бы лучше подошло название - Выше- Лопеняркский, так как он лежит именно выше впадения в Поной реки Лопенярки. Но "крестный отцы" - первоназыватели нарекли порог Верхне-Лопеняркским, и название живет уже несколько веков.
Раз есть топонимы со словом верхний, то должны быть топонимы и со словом нижний. И они есть. Среди притоков Каменки - Верхний Большой ручей (о нем мы уже упоминали) и Нижний Большой ручей. В системе реки Качковки, впадающей в одноименный залив Белого моря, текут два Вежных ручья - Верхний и Нижний. А в Кандалакше бытуют микротопонимы Верхняя и Нижняя Кандалакша. На водоразделе рек Териберки и Кипы стоит небольшая гора Вульгисвыд-тундра. Ее название в переводе на русский означает Низкая тундра. Есть и несколько Нижних озер. Все эти названия говорят о том, что в группе объектов данное озеро, губа, остров и т. д. расположены ниже всех остальных.
Недалеко от Тюва-губы лежит небольшое озерко Низкое. Мне объясняли происхождение названия так: берега этого озера обрывистые, высокие. Находится оно в котловине и поэтому названо Низким. Вполне вероятно. Самому мне побывать у озера не пришлось. Однако происхождение этого топонима, кажется, не так просто. Истоки его надо искать совсем не в расположении озера. В топонимике Кольского полуострова есть группа "женских" названий, а именно от слова женщина. В кильдинском диалекте саамского языка женщина значит нызан, или нэзан. И не исключено, что озеро саамы назвали Нызанявр, а поморы переделали его в более понятное - Низкое.
Существенная группа топонимов имеет в основе саамское слово алл - высокий. От названия горы Аллуайв в Ловозерских тундрах (в переводе - Высокая вершина) родилось два топонима: река Аллуайв и селение Аллуайв (ныне не существует). Название одного из отрогов Волчьих тундр - Аллнюнчорр - переводится как хребет высокого горного отрога.
В Кандалакшской губе маленький островок нежно назван Высоконьким (высота-то его не так уж и велика). Остров Bысокий в озере Имандра саамы зовут более точно - Чоккосуол, то есть Островершинный.
Такие названия, как остров Продольный, река Поперечная, понятны и без объяснений. Есть островок Торосиха в Кандалакшской губе. Около него обычно бывает сильное торошение льда. Поморы приметили это явление и назвали остров Торосихой, то есть с помощью суффикса -иха русифицировали его. В этом ряду стоят и названия острова Торос и реки Торос.
В поморском говоре слово голомянной означает конец острова, островов, ориентированных в сторону моря, губы, озера, короче - объекты, удаленные от берега. А часть острова, направленная в сторону материка, носит название бережная. Это относится и к мысу острова, и к мели, и к баклышу, и к отдельному камню. Западнее губы Колвица в Кандалакшском заливе находятся два островка Власова. Отличаются они, кроме величины и формы, положением относительно берега. Один из них расположен дальше в море (мористее) и поэтому называется Голомянной Власов (голомянней - по-поморски мористей), а другой - ближе к основанию Кандалакшского залива, к берегу, и назван в связи с этим Бережной Власов. Названия Голомянной Анисимовский островок и Бережной Анисимовский островок образованы по такому же принципу. А вот островок Концевой в Баренцевом море, являющийся как бы продолжением восточного конца Малого Оленьего острова, своим названием сообщает только о том, что он лежит у вытянутой оконечности острова или даже мыса, но в сторону моря или берега расположен он - из названия мы уловить не сможем.
Мы познакомились с названиями, характеризующими длинные объекты. Однако есть и противоположные названия: Коротежный наволок к юго-западу от Кандалакши, Короткая салма в Кандалакшской губе.
Немало губок и заливчиков не закрыты ни островками, ни лудами, ни коргами, но почему-то лишь одну губу в западной части Пиренгозера именуют саамы Авва-губой, что по-русски означает Открытая губа. Недалеко от Оленьего острова в Баренцевом море находится губа Пустая, названная так за то, что она совершенно открыта со стороны моря. Но губки и озера, в название которых входит слово закрытый, - не редкость. В системе озера Экостровская Имандра есть два озера - Верхнее и Нижнее Вумбозеро, в озеро Ловозеро входит озеро Вумбаявр (в некоторых источниках Бумбаявр). Эти названия произошли от саамского слова умб, или умп - закрытый. Буква впереди слова умб появилась, по-видимому, вследствие фонетической адаптации. Зажатое Хибинскими и Ловозерскими тундрами и таким образом закрытое со всех сторон большое озеро получило у саамов название Умбозеро, что означает Закрытое озеро. А от него родился целый ряд топонимов: река Умба, губа Умба, селение Умба, Умбский летний погост, Умбский зимний погост, Умбозерский зимний погост и другие.
Почти во всех частях озера Имандра, а также и в других местах северо-западной части Кольского полуострова встречаются топонимы, в основу которых включено саамское слово тулп - плоский. Это и губка в Монче-губе озера Большая Имандра - Тулплухт, и озеро Тулпо близ Имандры, и речка Тулпо в системе верхних притоков Печи.
На северном берегу Кислой губы озера Большая Имандра лежит болото с интересным названием Шелесйенкнярк, а на водоразделе рек Териберки и Вороньей высится плоская вершина Шеалуайвенч. И кстати, припоминается один микротопоним в Кандалакшском заливе - Шелескамень (огромный гладкий баклыш). А все эти три топонима объясняются просто: по-саамски шэллесйенк - гладкий, ровный, а шалле - сглаженный. Имя баклыша всего-навсего сложный топоним, состоящий из русского и саамского слов, и означает Гладкий камень, болото Шелесйенкнярк - Гладкий мыс, а возвышенность Шеалуайвенч - Сглаженная вершина.
На Кольском полуострове грунт обычно каменистый, но встречается и песчаный. И такие места почти всегда получали имя, в которое входило слово песок. Так появились Песчаные тундры. Песчаные острова. Песчаные ручьи и реки - у русских; Вуондасвуппилухг (Залив Песчаной тони), Вуондасвиппирент (Берег Песчаной тони) - у саамов.
Топонимов с основой глина сравнительно немного: варака Шовваренч, или Шуаваренч; на берегу Монче-губы имеет русское название Глиняная варака, оно является калькой (переводом) с саамского языка.
Гурьеватый ручей, впадающий в Горло Белого моря близ села Сосновки, назван так давно. И если около него нет теперь гурия, то можно с уверенностью сказать, что он был: от него пошло название ручья. Гора Гурья-выд на водоразделе рек Туломы и Колы может служить примером использования саамами русского слова для образования топонима. Название это переводится на русский как Гора с гурием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: