Александр Минкин - Топонимы Мурмана
- Название:Топонимы Мурмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Минкин - Топонимы Мурмана краткое содержание
Топонимы Мурмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А вот тот факт, что гора эта возвышается отдельно, наводит на мысль, что в этом названии мы встретились с русской переделкой чисто саамского названия Суоловарра - в Соловарака. В фонетической адаптации этого саамского топонима существенную роль сыграла народная этимология, рожденная сходством саамского слова суол - остров с русским соль. Суоловарра переводится на русский язык как Остров варака, или Остров гора. И действительно, стоит эта варака одиноко, как остров. И русские в топониме адаптировали первое слово, а второе заменили поморским, равнозначным по смыслу саамскому.
Наши рассуждения подтверждает и "Лоция Баренцева моря", где эта гора названа Соловарака, или Суоловарака. Во втором названии саамское слово суол соединено с поморским варака. Адаптация Суол в Соло - дело времени. Лоция писалась в 30-х годах XX века, и тогда существовало исходное название Суоловарака, а сейчас живет только Соловарака.
В топонимике Мурмана можно отметить еще одно интересное явление перестановки, называемое учеными метатезой. Возьмем два названия одного из притоков реки Ноты: Явра и Ярва. О значении этих названий было сказано выше. Может, это ошибка писца, а может быть, в книге Н. Дергачева "Русская Лапландия" опечатка. Однако в нашем примере не то и не другое. Перестановка букв естественно, дело русских пришельцев, а не аборигенов саамов.
В Мурманский берег вдается губа Рында, в нее впадает река Рында, в устье реки было основано селение Рында. Моряки в этом слове сразу же узнают знакомое слово - колокол. Но они ошибутся. Рында, или - точнее - рынта, по- саамски означает берег. И получается в русском переводе интересное название губа Берег. Топоним этот существует очень давно (еще в XVII веке было известно рыбацкое становище Рында). Вероятно, этот топоним появился у саамов, которые впервые вышли из центральной части полуострова на побережье и, удивившись морскому простору, назвали эту губку Берегом, а русские стали употреблять это слово без всякого перевода.
Названия рек Лумба (или Лумболйок) и Лумбовка, а также двух озер Лумболка, произошли от саамского термина лумбал проточное озеро. Через озера проходит река Монча, а река Лумба - один из участков реки Мончи. Лумбовская губа свое название получила по реке.
Известная река Иоканга имеет несколько вариантов названия: Иоканга, Иовкйок, Иоканка, Иоканьга. Вероятно, возможной этимологией этого названия могла являться река на склоне возвышенности, если рассмотреть слова, его составляющие (иок - река, ангь - пологий склон возвышенности). Но вариант названия реки - Иовкйок - меняет все. Здесь уже номенклатурным словом служит саамское йок - река и определяющим иофкуй. Проследив по карте, мы найдем немало топонимов, кроме Иоканги, оканчивающихся на -ньга, -нга или -га (имеющих топоформант -га): Печенга, Ваенга, Томинга (река из бассейна Варзуги), Лосинга, или Лусенга (крупнейший левый приток Поноя), Лувеньга (река около Кандалакши). Из перечисленных названий видно, что топоним Иоканга образован по единому принципу с этими названиями.
Кольский полуостров - гористая область. Горные цепи, не похожие одна на другую, иссекли его поверхность вдоль и поперек. Это давно заметили саамы, разделяя горы на хибины, кейвы и тундры. Но есть у саамов и более мелкая градация форм рельефа, в частности: чорр - горный хребет; уррть, оррть хребет без седловины; порр - хребет с острым ребром; пахк, пахке - лысая гора; чокк, чохкь - горный пик и т. д.
Под Хибинами саамы понимают Хибины Умбозерские (Хибинские тундры) и Хибины Ловозерские (Ловозерские тундры). Следует обратить внимание, что саамы заметили геоморфологическое сходство Хибинских и Ловозерских тундр (понятие Хибины стали применять как название горной страны, сильно расчлененной, со сквозными долинами и цирками с плоскими вершинами. Одна из вершин Монче-тундры чрезвычайно похожа на Хибины, и это нашло отражение в топонимике - вершину назвали Хиппикнюнчорр. Семиостровские саамы возвышенность, лежащую к северу от среднего течения Иоканги, зовут Ватулшахк - Хибины нашей земли. Хибинские тундры имеют еще название Умптэк, а Ловозерские Луяврурт.
Эти названия значительно более поздние и производные от названии озер - Умбозера и Ловозера.
Кейвы саамы представляют как плоскогорье, которое застыло, как волны морские. Это обычно цепь гряд. Различают северные каменные кейвы, начинающиеся по названиям от юго-восточного конца озера Ловозеро (мыс Кейвлухтнярк) и верховьев реки Паны (Ос-кейва) и тянущиеся на восток по водоразделу рек Поноя и Иоканги до Поаичерв- тундры, и южные Ондомоозерские кейвы - к югу от Ондомских озер.
Слово подас в диалекте нотозерских саамов означает осенний лед, движущийся по реке перед ледоставом, или шуга, донный лед. И название реки Подас как бы предупреждает выходящих на осенние промыслы. Река эта, вероятно, особенно отличалась шугой и донным льдом в осеннее время, и поэтому дали ей такое имя.
Для тех, кто жил постоянно близ реки, занимался рыбными промыслами, это явление было жизненно важным и поэтому нашло отражение в топонимике.
До двадцати Гремях и Гремих и производных от них, названных за громкий голос, можно насчитать у нас на полуострове. Ручей, впадающий в реку Умбу, за особенный гул назван Гремящим. Тундра Гремяха на берегу губы Канда получила название от бурной речки Гремяхи. Однако название этой тундры оправдывается еще и тем, что, во-первых, со стороны ее часто шли и идут сейчас дожди с сильными грозами и, во-вторых, эхо на ее склонах необычно громко и раскатисто. Кроме названных топонимов есть и река Гремяха впадающая в Белое море на Терском берегу, приток этой реки - Западная Гремяха; недалеко от впадения реки Гремяхи в море вдается Гремяшский наволок, получивший название по реке; в губе Гремиха Иокангского залива Баренцева моря существует село Гремиха.
Бежит по камням ручеек, впадает в речку Лосингу, и воды его, смешавшись с водами Поноя, уходят в море. Саамское название этого ручья - Цилуй, то есть Звенящий. А близ Святого Носа в Баренцево море впадает река Звонница, названная, очевидно, по тому же принципу.
Ущелье между горами Реутчокки и Пуврнюнчорр в Мончетундре носит саамское название Кымдыкорр, по-русски - Шумящее ущелье.
В названиях Лувеньгские тундры, река Лувеньга, Лувеньгские озера запечатлены грозные явления природы землетрясения (лувве - по-саамски встряхнуть). Об одном случае землетрясения сообщает Досифей - настоятель Соловецкого монастыря. Согласно старинной поморской хронике, в 7050 году (в 1542 году по нашему летоисчислению) "было великое трясение в трех погостах: в Керети, Ковде и Кандалакше до Умбы верст на 300 и более горы и леса тряслись". В Лувеньгских тундрах, судя по названию, тоже наблюдались частые подземные толчки до и после "великого трясения". В районе Колы и Кандалакши зафиксированы землетрясения дважды, в 1728 и 1772 годах, в других районах Кольского полуострова в период с 1750 по 1917 год - семь раз. Таким образом, Лувеньгские тундры Bстряхивающиеся тундры, река Лувеньга - Встряхивающаяся река. Но название она, вероятно, получила по тундрам, а может быть, и тундры по реке. Суть не в том, что раньше, что позже назвали. И Лувеньгские тундры - не самое сейсмическое место на Кольском полуострове. Главное - топоним засвидетельствовал явление природы, показав еще раз наблюдательность саамов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: