Виктор Слипенчук - Восторг и горечь (сборник)

Тут можно читать онлайн Виктор Слипенчук - Восторг и горечь (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктор Слипенчук - Восторг и горечь (сборник) краткое содержание

Восторг и горечь (сборник) - описание и краткое содержание, автор Виктор Слипенчук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Восторг и горечь» – пятый публицистический сборник Виктора Слипенчука. В нём, как и в предыдущих сборниках, автор делится своим взглядом на окружающую нас жизнь.

Восторг и горечь (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Восторг и горечь (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Слипенчук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Думаю, автор известного памятника-ансамбля «Героям Сталинградской битвы» тоже не отказал бы себе в удовольствии «поблагодарить» губернатора за столь лестную оценку его труда дружеским шлепком по определённому месту. (Говорят, у него была на редкость железная рука.) А может быть, передоверил бы сие удовольствие своей скульптуре «Родина-мать зовёт». Высота монумента – 85 метров, а фигура женщины – 52. Наверное, даже мокрого места не осталось бы от губернатора. Вот уж, действительно, это – такой бренд! Такой бренд!

Впрочем, в согласии с требованиями преподавательницы русского языка Анатолий Бровко имеет право на снисхождение. Слово бренд – чистейшее иностранное слово. Только вряд ли это защитит его перед фронтовиками, да и всеми, кто видит в памятнике «Героям Сталинградской битвы» не торговый знак , а символ Победы.

И тут мы вступаем в другую область. В очерке «Заметки с затонувшей Атлантиды» я уже говорил о лавинообразном нашествии иностранных слов. Нашествии, в чём-то схожем с оккупацией. С которой никто никакой борьбы не ведёт. Более того, укореняется мнение, что использование иностранных слов и словечек в русской речи всегда уместно, так как подчёркивает элитарность оратора, говоря современным языком, его продвинутость.

В самом деле, наши высшие руководители, да и некоторые руководители среднего звена нефтяной и газовой отраслей сегодня в большинстве владеют одним, а то и двумя-тремя иностранными языками. И в этом нет ничего удивительного. В Европе в обязательную школьную программу входит изучение трёх дополнительных языков, из которых лишь один определяется по выбору учащегося. Впрочем, в каждом колледже свои возможности. Но не об этом речь.

Речь о том, что в странах Западной Европы (таких как Франция, Германия, Италия, да, наверное, и других) принято говорить на своём языке. Просто не представляю, какому всеобщему осуждению был бы подвергнут учёный, выступающий, допустим, по телевидению Германии или Франции и решивший объяснить суть чего-либо с помощью английского слова. Думаю, что больше на ТВ его вряд ли бы пригласили.

А у нас ничего – выходит Эдуард Боос (доктор физико-математических наук, заведующий отделом НИИ ядерной физики МГУ. – Прим. ред.) на канале «Россия 24» и говорит, что вот есть в английском языке слово (не буду повторять за ним), которое хорошо объясняет физическую суть процесса (разговор идёт о столкновениях частиц в Большом адронном коллайдере). Оратор на глазах у многомиллионной аудитории расписался в своём неумении говорить свободно, не спотыкаясь. То есть в своём косноязычии расписался. И никого из корреспондентов это не шокировало, напротив, его косноязычие лишний раз подчеркнуло его продвинутость – знает английский.

В статье корреспондента bid.ru Александра Пересвета «Made in Russia» (не знаю, почему бы не сказать просто «Сделано в России») академик Геннадий Месяц, говоря о нашем сотрудничестве с другими учёными в ЦЕРНе (Европейском центре ядерных исследований) подчёркивает: «Это обычная международная научная коллаборация , для участия в которой ты вносишь свой взнос. Мы его внесли, так сказать, «натурой», поскольку у нас было налажено производство многого оборудования, которое, к сожалению, не удалось использовать на недостроенном аналогичном коллайдере в Серпухове».

И Геннадий Месяц и Эдуард Боос, безусловно, весьма уважаемые учёные, но мы здесь говорим о языке. «…производство многого оборудования…» А если убрать «многого», а слово коллаборация заменить обычным простым словом сотрудничество? Тем более что слово коллаборация отсутствует в словаре иностранных слов. А французское коллабрасьён и английское коллаборэйшен как раз и означают: сотрудничество, взаимодействие. Средства массовой информации предполагают массовость, и здесь уместно употреблять обычные русские слова. Кажется, как это просто. Ведь в данном случае замечание адресуется умнейшим людям. Вполне вероятно, гордости нашей отечественной науки. Неужто мы имеем дело с тем тщеславием, что затмевает разум.

И тут приходится констатировать, что не так это просто, как кажется. Сегодня очень многое диктует Интернет, в том числе и возможность коллаборации и в хорошем, и плохом смысле. И всё же за Интернетом стоят люди, а людей вполне возможно образовывать. И с помощью толковых словарей, и с помощью порицаний в прессе.

Есть ещё китайский путь, представляющийся неоправданно затратным. (Они отказались от поискового сервиса компании Google и разработали свои поисковые программы, с терминологией на китайском языке.)

Писатель, которому удавалось привнести в родную речь новое слово, всегда гордился этим. Ещё бы – редкая удача! Сейчас же таких «писателей» пруд пруди. Вчера они украшали своей нецензурщиной стены школьных туалетов, а сегодня продвинулись, вошли в Интернет. Они ни перед чем не останавливаются, превращая всё, к чему не прикоснутся, в зловонную помойную яму. Как-то захожу на форум, обсуждался очередной футбольный матч. Слева фотографии участников форума: крокодилы, кролики, львы, зебры, перемежающиеся снимками футболистов – Аршавина, Месси, Руни, Дрогба и, наконец, «мой Жульверн» с птичьими мозгами.

– О! Молодцы, вы уже вовсю пользуетесь моим словом. Я его неделю назад запустил. (Оскорбление, склеенное из двух иностранных слов, что-то наподобие ширпотреба похабного толка.) Это хорошо, – резюмирует так называемый писатель. – Ждите, новые слова ещё будут.

Думается, ждать тут нечего.

Сейчас всё больше и больше начинают пользоваться Интернетом люди в возрасте, которые не владеют английским. И облегчить их жизнь вполне возможно. Есть целое направление в художественной литературе – маринистика. Есть и орфографические словари морских терминов. То же самое можно сделать и для терминов, привнесённых в нашу жизнь Интернетом.

Советская власть в тяжелейших условиях помогала своим согражданам начинать новую жизнь. Были не только индустриализация и коллективизация, но были и бесплатные школы по ликвидации безграмотности – ликбезы. Мы, граждане своей страны, порой не в состоянии оценить действия нашего президента, заставляющего губернаторов, а с ними и всё чиновничество наконец повернуться лицом к Интернету.

Уже сегодня через Интернет можно получать самую свежую информацию о событиях в мире, минуя СМИ. Стихийно создаваемые сообщества: «Живой журнал», «Одноклассники», «Мир тесен», Twitter и другие дают сто очков вперёд любому штату сотрудников официальных СМИ. Потому что в сообществе каждый является как пользователем, так и корреспондентом. Десятки, сотни и миллионы пользователей, и все они рассыпаны по всему земному шару так, что каждый уголок охвачен и Земля как на ладони. Практически любая ложь чиновника может быть раскрыта, так как подвергается в Интернете рассмотрению и анализу со всех сторон. Но я отвлёкся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Слипенчук читать все книги автора по порядку

Виктор Слипенчук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восторг и горечь (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Восторг и горечь (сборник), автор: Виктор Слипенчук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x