Елена Хоринская - Южный Урал, № 6
- Название:Южный Урал, № 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Челябинское областное государственное издательство
- Год:1951
- Город:Челябинск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хоринская - Южный Урал, № 6 краткое содержание
Южный Урал, № 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Д о л г о п о л о в. Если бы да кабы… Но для этого же не было условий. А по-вашему, выходит: в плохих урожаях этих лет виновата не засуха, а я — Долгополов!
О г н е в. Именно! Шесть лет — достаточный срок для того, чтобы перестроить почвы.
Д о л г о п о л о в. Чудовищно! Даже в Америке не додумываются до таких сверхчеловеческих замахов на природу.
О г н е в. В Америке? Вы были там на практике?.. И не видели, что миллионы простых американцев бедствуют от варварской эксплоатации земли крупными хищниками, а монополисты наживают огромные прибыли, сжигая леса и дернину, по-волчьи хватают у земли блага, а потом обессиленную, выжатую, как лимон, забрасывают ее. И сами же кричат после этого о перенаселении и убывающем плодородии. Они действуют по «принципу»: после нас хоть потоп.
Д о л г о п о л о в. Вы имеете в виду, вымывание и выветривание почв. Так ли это?
О г н е в. Плохо же вы смотрели Америку, если этого там не заметили. Там только в Западных Штатах около 35 миллионов гектаров земли в результате эрозии вышло из строя — заброшено. Сам Трумэн вынужден был сознаться в этом публично не так давно. А вы говорите — в Америке!
Д о л г о п о л о в. Я изучал в Америке сельское хозяйство, а не политику.
О г н е в. Жаль… А я был на практике в Каменной степи, где мертвую, когда-то бесплодную землю опоясали лесными полосами наши советские агрономы. Там сохранились и разрослись рощи, посаженные еще в прошлом веке Василием Васильевичем Докучаевым… Там, на опытной станции, раньше больше семи-десяти центнеров зерна с гектара в хорошие годы не получали, а в прошлогоднюю засуху по 24 центнера сняли на круг… Такого в Америке вы не найдете, товарищ Долгополов! Монополисты сознательно насаждают бескультурье в сельском хозяйстве. А нам это бескультурье, которое гнездится еще кое-где в отстающих хозяйствах, надо выкорчевывать…
Д о л г о п о л о в. Зачем же избрали вы одно из таких отстающих хозяйств?
О г н е в. Зачем? Затем, чтобы одним плохим совхозом стало меньше в Советском Союзе.
Д о л г о п о л о в. А одним знаменитым агрономом больше… Но я здесь ни при чем.
О г н е в. Нет, очень даже при чем… Нам надо вместе работать. И вы должны изменить свое отношение к делу.
Д о л г о п о л о в. Унтер-офицерской вдовой, которая сама себя высекла, я не буду..
О г н е в ( гневно ). Просто не надо жить чужим умом. У нас своего русского, советского ума хватит.
Д о л г о п о л о в. Ну, знаете, уж ума-то у вас я занимать не собираюсь!
О г н е в. Напрасно! Ложное самолюбие! ( Долгополов в бешенстве хочет еще что-то сказать, но умолкает, увидев Хлебникова, стоящего в дверях и качающего укоризненно головой. )
Х л е б н и к о в ( проходит к столу, садится в кресло ). Опять сражаетесь, словно два медведя в одной берлоге!..
( Входит Николай. )
Н и к о л а й. Можно заводить?
Х л е б н и к о в. Да. На четвертое поедем. ( Николай хочет итти. ) Постой, Николай. Как стогомет?
Н и к о л а й. Затруднение.
Х л е б н и к о в ( тревожно ). А что?
Н и к о л а й. На повороте с грузом крепления летят и ось полевого колеса гнется…
Х л е б н и к о в. Постой. Так у тебя крепление-то жесткое, что ли?
Н и к о л а й ( волнуясь ). Жесткое. А что?
Х л е б н и к о в. Ну разве при повороте такой махины со стогом и людьми жесткое крепление выдержит? Мягкое надо, чтоб пружинило, резких толчков не давало, нагрузку равномернее распределяло, — тогда и ось не будет гнуться…
Н и к о л а й ( подумав, радостно ). И верно ведь, Алексей Иванович. Правильно: мягкое крепление надо!
О г н е в. Ну вот, а ты говоришь…
Н и к о л а й. Разрешите заводить?
Х л е б н и к о в. Нет, подожди. Скажу…
( Николай уходит. )
Д о л г о п о л о в ( решительно встав ). Я так не могу, товарищ директор. Агроном обвиняет меня во всех смертных грехах. Я виноват в том, что засухи губят урожаи, я о водном режиме почв не заботился, я… Прошу разрешить подать рапорт в трест о переводе… Я имею самолюбие, я не могу позволить…
Х л е б н и к о в. Не разрешу. Надо работать…
Д о л г о п о л о в. Но я настаиваю.
Х л е б н и к о в ( строго ). Ферапонт Константинович! ( Долгополов покорно опускает голову. ) Зайдите в мастерскую — динамомашина капризничает.
Д о л г о п о л о в. Слушаюсь. ( Быстро уходит, не глядя на Огнева. )
Х л е б н и к о в (медленно прохаживаясь по кабинету). Скажу вам откровенно, товарищ Огнев, ваши предложения меня заинтересовали и даже взволновали. Я ведь не агроном. Я экономист. В свое время собирался на научную работу, но хозяйственные дела захлестнули. Текучка нас угнетает — вот беда. Мичурина, признаюсь, не читал, Вильямса — тоже…
О г н е в ( в изумлении ). Вы, Алексей Иванович, возможно ли?
Х л е б н и к о в ( берет со стола рукопись ). И многое из того, что здесь изложено вами, для меня откровение. Я обеими руками за… ( Поднимает обе руки вверх. ) Но, Дмитрий Семенович… Я прежде всего администратор и политик. Поэтому, соглашаясь с планом, не могу принять его вводную часть, или преамбулу, как говорят дипломаты.
О г н е в ( в волнении, поднимаясь ). Как? Вы полагаете, что можно возродить земледелие в совхозе, не вскрывая гласно причин его запустения, не разоблачая Середкиных и Долгополовых, упорствующих в своей косности. И вы серьезно…
Х л е б н и к о в. Вполне. Я понимаю — мы отстали, предстоит большая работа. Согласен, что надо обуздать, как вы пишете, стихии и все такое, но… ( подходит к Огневу ) зачем же стулья ломать, Дмитрий Семенович.
О г н е в ( горячо ). Стулья, да! Но корни, которые питают всю эту дикость, нужно выкорчевывать без остатка.
Х л е б н и к о в (раздражаясь). Вы утверждаете, что примерно на одну четверть виновата в неурожаях засуха, а на три четверти — неправильная система, вернее, отсутствие правильной системы земледелия… Так?
О г н е в. Точно.
Х л е б н и к о в ( повышая голос ). Что для успеха дела надо, грубо выражаясь, прогнать Середкина и еще кое-кого с руководящих постов.
О г н е в. Так.
Х л е б н и к о в ( читает по рукописи, с возмущением ). И открыто, напрямик рассказать рабочим, всему коллективу о тех ошибках руководства совхоза, которые привели к резкому снижению урожайности совхозных полей.
О г н е в. Безусловно! Все должны понять вред того, что до сих пор допускалось этими руководителями…
( Входит Самохин, останавливается в дверях. )
Х л е б н и к о в ( с трудом сдерживаясь ). Больше того: на первом отделении вы уже атакуете нас под этим лозунгом и люди в панике.
С а м о х и н. Виноват, я перебью. На первом отделении товарищ Огнев начал работу вместе со мной и по заданию партийной организации. И то, что там уже сделано, — замечательное начало!
Х л е б н и к о в. Мне уже сообщили об этом Середкин с Долгополовым и устроили при этом истерику…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: