Збигнев Херберт - Варвар в саду

Тут можно читать онлайн Збигнев Херберт - Варвар в саду - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика, издательство Издательство Ивана Лимбаха, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Варвар в саду
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство Ивана Лимбаха
  • Год:
    2004
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-89059-056-1
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Збигнев Херберт - Варвар в саду краткое содержание

Варвар в саду - описание и краткое содержание, автор Збигнев Херберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Збигнев Херберт (1924–1988) — один из крупнейших польских поэтов второй половины XX века, драматург, эссеист. «Варвар в саду» — первая книга своеобразной трилогии, посвященной средиземноморской европейской культуре, увиденной глазами восточноевропейского интеллектуала. Книга переведена практически на все европейские языки, и критики сравнивали ее по эстетической и культурологической значимости с эссеистикой Хорхе Луиса Борхеса.

На русском языке проза Збигнева Херберта публикуется впервые.

Варвар в саду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Варвар в саду - читать книгу онлайн бесплатно, автор Збигнев Херберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

60

«Против Фауста» (лат.).

61

«Вопрошание Иоанна» (лат.).

62

«Тайное событие» (фр.).

63

«Книга о двух началах» (лат.).

64

Термин, означающий совершенного человека и гражданина, воплощающего аристократический идеал.

65

Доблесть, добродетель, мужество, стойкость и т. п. (лат.).

66

Джауфре Рюдель пишет: «…есть у меня подруга, но я не знаю, кто она, и я никогда ее не видел… хоть безмерно люблю ее. Никакое счастье не будет для меня столь великим, как эта далекая любовь» (Прим. автора).

67

С искренней радостью (лат.).

68

Монфор / мертв / мертв / мертв / да здравствует Тулуза / город прославленный / и могучий / его окружают (защищают) доблесть и честь! (ст. — прованс.).

69

Ай Тулуза и Прованс / и земля Аржанса / Безье и Каркасон / К чему вы идете к чему вы пришли (ст. — прованс.).

70

Здесь: скрытый еретик (лат.).

71

Псы Господни (лат.). Игра на созвучии с названием ордена доминиканцев.

72

Кто так будет поступать, будет так же повешен (ст. — прованс.).

73

«Книга о порядке проповедывания» (лат.).

74

«Наставления в любви» (ст. — прованс.).

75

История — учительница жизни? (лат.).

76

«Радуйся, Царица» (лат.) — католическая молитва.

77

Здесь: несметные богатства (лат.).

78

От Temple (тампль) — храм (фр.).

79

«Похвала новому воинству Рыцарей Храма» (лат.).

80

Простой народ (фр.).

81

Башня Тампль (фр.).

82

Храма всех мирных людей настоятель (лат.).

83

«Глас вопиющий» (лат.).

84

Тот, кто хочет понять поэта, должен побывать в его стране (нем.).

85

Перуджинцы либо ангелы, либо дьяволы (ит.).

86

Для усмирения дерзких перуджинцев (лат.).

87

В светлом триумфе на колеснице
Равный великим воителям мира
Алчный до подвигов доблестью славный
Скиптродержатель (лат.).

88

«О зодчестве» (лат.).

89

Букв.: от яйца, т. е. с истоков (лат.).

90

Смотри (лат.).

91

«Итальянские изыскания» (нем.).

92

Вся его красота в экспрессии (фр.).

93

«История живописи в Италии» (англ.).

94

«О пяти правильных телах» (лат.).

95

«О живописной перспективе» (лат.).

96

Прощай, Париж. Мы ищем любви, счастья, невинности. Мы никогда не будем достаточно далеки от тебя (фр.).

97

Генеральный контролер (т. е. управляющий) кухней г-на принца (фр.).

98

«Часослов герцога Беррийского» (фр.).

99

Завтра лучники Санлиса должны вернуть букет лучникам Луази. «Сильвия» (фр.).

100

В Лионе Ж. Ж. без денег, без жилья и, однако же, без тревог о будущем частенько проводит ночи под звездным небом (фр.).

101

Пейзажный парк (фр.).

102

С естественным и чрезвычайно аристократическим изяществом (фр.).

103

«О создании ландшафтов на пустошах, или Способы украшения природы вокруг жилищ при соединении приятного с полезным» (фр.).

104

Обитатели счастливой Аркадии, / если ваши нравы благородны, / останьтесь здесь, изведайте сладость / и радости простой жизни… (фр.).

105

Здесь покоится человек, преданный природе и истине (фр.).

106

Будущее решит, не лучше ли было бы для спокойствия земли, если бы ни Руссо, ни я не существовали (фр.).

107

Жертва любви (фр.).

108

Под сенью густой листвы (фр.).

109

Туристского клуба (англ.).

110

Вот она (фр.).

111

Ах, ах, ах (фр.).

112

Это прямо (фр.).

113

Неизвестно (фр.).

114

Она красива, девчонка,
Что на углу стоит
И денежки от клиентов
За резинкой чулка хранит (фр.).

Комментарии

1

Брейль Анри (1877–1961) — французский археолог, «отец археологии Запада» первой половины XX в., крупнейший специалист по палеолитической живописи. Главный труд — «Четыреста веков наскального искусства» (1952).

2

Бисьер Роже (1888–1964) — французский художник, поначалу конструктивист, кубист, впоследствии перешел к живописи, свободной от любой фигуративности.

3

…как у тувимовской резеды… — аллюзия на строки «просто резедою обычно пахнет резеда» из поэмы «Цветы Польши» выдающегося польского поэта Юлиана Тувима (1894–1953).

4

Палимпсест — древняя рукопись на пергаменте, с которого соскоблен предыдущий текст.

5

Серошевский Вацлав (1859–1945) — польский писатель, этнограф; был сослан в Якутию, где написал монографию «Якуты» (1896).

6

…истребленные бурами последние бушменские художники… — Буры — старое название африканеров, потомков голландских и немецких колонистов, населяющих нынешнюю ЮАР. Бушмены — группа негритянских племен, древнейшее население Южной и Восточной Африки.

7

Пилтдаунский череп — знаменитая подделка, в которой были совмещены фрагменты человеческого черепа современного типа и обезьянья челюсть, якобы найденные в 1908–1915 гг. в Пилтдауне (Англия) и выданные за череп ископаемого человека (так называемое недостающее звено). Окончательно была разоблачена только в 1953 г.

8

Андре Бретон (1896–1966) — французский поэт, прозаик, основоположник сюрреализма.

9

Мантенья Андреа (1431–1506) — итальянский живописец, представитель раннего Возрождения, работал, в частности, в Мантуе.

10

Фукидид (ок. 460–400 до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Истории» в 8 книгах, посвященной Пелопоннесской войне 431–404 гг. до н. э. между Делосским союзом полисов, возглавляемым Афинами, и Пелопоннесским союзом, возглавляемым Спартой.

11

Пифагорейцы — религиозно-этическое и философское течение последователей греческого философа Пифагора (ок. 540–500 до н. э.), действовало как политическая партия в греческих полисах Южной Италии, устанавливая в них аристократическое правление.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Збигнев Херберт читать все книги автора по порядку

Збигнев Херберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Варвар в саду отзывы


Отзывы читателей о книге Варвар в саду, автор: Збигнев Херберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x