Антология - Сборник переводов Владислава Слободяна
- Название:Сборник переводов Владислава Слободяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Сборник переводов Владислава Слободяна краткое содержание
В сборнике представлены фантастические рассказы, публиковавшиеся в зарубежных антологияхAnalog Science Fiction and factиAsimov's Science Fiction,а также статья «Красный флаг на Луной», напечатанная в журнале фантастикиSaturn Science Fiction and fantasy.
Сборник переводов Владислава Слободяна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С другой стороны, безопаснее вводить трисульфозимазу SA‑позитивным людям, чем SA‑негативным. Химические реакции, разрушающие SA‑фермент, разрушают также и трисульфозимазу – стабильная реакция взаимного распада. Если же в вашей крови нет SA‑фермента, концентрация трисульфозимазы значительно быстрее достигнет летального уровня – просто потому, что ее нечему будет остановить. SA‑позитивные люди, несомненно, способны выдержать дозу, которая убьет…
Джулия почувствовала, как ее пробирает дрожь. Она создала препарат, способный отравить SA‑негативного человека, будучи безвредным для SA‑позитивного… способный избирательно поражать Искуплённых, не трогая папистов. И ее работы публиковались в открытой печати. Сколько времени пройдет, прежде чем кто‑нибудь на той стороне сделает очевидное заключение? Кто‑нибудь из тех, о ком говорил Маккарти, такой же безумный и безжалостный, как и сам сенатор.
Сколько времени пройдет, прежде чем они с помощью ее лекарства начнут истреблять половину человечества?
Выход только один – усыпить всех змей. Если Джулия получит возможность одним махом сделать всех SA‑позитивных людей SA‑негативными, то игровое поле снова станет ровным. Нет, не игровое поле – поле битвы.
Безумие… но что ей ещё остается? Пойти на сотрудничество с Маккарти, избавиться от змей, прежде чем они начали жалить, и молиться, чтобы побочные эффекты не вышли из‑под контроля. Может быть, если возобладает разум, то процесс и вовсе никогда не начнется. Может быть, угрозы ответного удара окажется достаточно, чтобы договориться о своего рода двустороннем ферментном разоружении.
Чувствуя себя постаревшей на двадцать лет, Джулия вышла из комнаты. Коридор был пуст; сквозь огромные стеклянные двери парадного входа она увидела лучи закатного солнца, падающие на мраморную лестницу. На тротуаре одиноко стоял пикетчик, высоко подняв транспарант – несомненно, сенатор Маккарти назвал бы его папистским прихвостнем и предателем, выступающим против законно избранной сенатской комиссии.
«Почему тебя так пугает спящая змея перед глазами, когда ты не видишь змей в собственном сердце?» – было написано на транспаранте.
Джулия развернулась и пошла обратно, надеясь, что в здании есть второй выход.
Рисунки Стива Кавалло
Рик Шелли
«О положении в стране»
Рик Шелли
О положении в стране:
Любой мощный прибор имеет полезное применение, но не все видят его в одном и том же.
Государство отказалось финансировать исследования в области темпоральной физики, и первая в мире машина времени была построена на деньги мафии. Но для чего?
Зал слушаний Сената был забит репортерами. Горячих новостей день не обещал, а показания сумасшедшего ученого в Комитете по организованной преступности – все лучше, чем совсем ничего.
В зале присутствовали уже все члены комитета, за исключением одного. И так как этим одним был Джосайя Хитч, старший представитель меньшинства, то формально заседание не могло начаться, хотя все остальные уже двадцать минут как сидели по местам. Репортеры толковали между собой обо всем, о чем могут толковать между собой репортеры, заполняя зал низким гулом. За свидетельским столиком, не проявляя никаких следов нетерпения, в полном одиночестве сидел мужчина лет сорока. Половина всех пересудов среди журналистской братии было посвящена тому факту, что свидетель явился в Сенат без адвоката, хотя бы одного. В Вашингтоне это была сенсация уровня «Человек укусил собаку».
Наконец явился Джосайя Хитч и с, как всегда, кислой физиономией пробормотал дежурные извинения за «непредвиденную задержку». Прозвучали они довольно невнятно из‑за черчиллевской сигары, которую он не выпускал изо рта. Его коллеги проявили тактичность и воздержали от замечаний. Все знали, что именно задержало Хитча, что всегда его задерживало. Он проводил в туалете столько времени, что злые языки в Конгрессе запустили выражение «сходить к Хитчу».
Председательствующий Роберт Тавиш постучал по столу своим молотком. Произнеся традиционную формулу открытия заседания, Тавиш представил присутствующим свидетеля, и доктор Вильям Дж. Вильсон‑младший, был приведен к присяге.
– Господин председатель, – вмешался Хитч. – Прежде чем мы продолжим, я хотел бы сделать заявление. – Произнося это, он размахивал своей сигарой, словно дирижерской палочкой, будто стараясь накрыть облаком густого табачного дыма как можно бо́льшую территорию. Конгресс предыдущего созыва, где республиканцы имели большинство в обеих палатах, отменил запрет на курение. Хитч поплевывал на него даже тогда, когда оно было в силе. Он представлял в Конгрессе штат, производящий табак. И делал это весьма энергично.
Тавиш согнал с лица недовольное выражение и кивнул.
– Слово предоставляется заместителю председателя.
– За все годы моей общественной деятельности я никогда, никогда не видел такого откровенного и беспардонного разбазаривания времени и денег налогоплательщиков, – начал Хитч, ткнув сигарой в сторону свидетельского места и одарив доктора Вильсона самым зловещим из своих взглядов. Вильсон никак на это не отреагировал – сидел себе, вполне в себе уверенный и довольный собой. – И это о чем‑то да говорит, потому что все мы знаем, что в этих стенах имели место действительно выдающиеся случаи как первого, так и второго. – Последовавшая за этими словами пауза было призвана заставить репортеров хотя бы сделать вид, что они слушают сенатора. Увидев, как на трех камерах зажглись красные огоньки, он счел это достаточным и продолжил: – Доктор Вильсон, у вас достало дерзости нагло явиться сюда и заявить, что вы походя уничтожили всю организованную преступность в нашей стране?
В улыбке Вильсона сквозила больше, чем самонадеянность. То была уверенность человека, которому никогда не нужно проверять, застегнута ли у него ширинка, и для которого все в мире случается к лучшему. Улыбка эта стала венцом его усилий по самоконтролю. В своей обычной манере он просто помер бы со смеху. Его нисколько не беспокоили ни предстоящие слушания, ни сам сенатор от оппозиции.
– Не совсем так, сенатор, – ответил Вильсон. – Я, персонально, не уничтожал всю организованную преступность в нашей стране. Однако, – поспешил он уточнить, прежде чем Хитч разразится новой тирадой, – именно на мне лежит ответственность за ее исчезновение. Именно я создал механизм, сделавший это возможным.
– Не вижу разницы, – заявил Хитч.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: