Алексей Бердников - Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души
- Название:Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Бердников - Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души краткое содержание
Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Температурный бред продолжается, Жидкову мерещится бурная подземная река, забранная решетками, куда он приходит, чтобы выстоять в поединке против Духа Тяжести.
Скейтинг-ринк -- англ. не что иное, как каток -- для катания на коньках.
Грабы -- вид дерева, раскидистые деревья.
Шкрабы -- школьные работники, так почему-то было угодно называть учителей в первые годы Советской власти.
angina pectoris -- лат. грудная жаба.
Курослепы -- стебельки куриной слепоты.
Кульбабы -- кульбаба -- растение -- одуванчик.
Миллерова дача -- пару лет -- летом -- Пушкины жили на Черной Речке, на Миллеровой даче -- в сознании Жидкова путается место отдыха счастливейших лет жизни Поэта с местом его дуэли.
Штрабы -- штраб -- выпуск из стены, при кладке, по четверти кирпича, через кирпич, для прикладки, со временем, другой стены.
Кифары -- кифара -- струнный инструмент классической древности.
Ребабы -- ребаб -- струнный инструмент на Ближнем Востоке.
Спондей -- двусложная стопа с обоими ударными слогами.
Слябы -- сляб -- англ. плита, полупродукт прокатного производства -крупная стальная заготовка прямоугольного сечения, толщиной 75 -- 300 мм.
Экарте -- азартная карточная игра, где только двое участников.
Портэ -- фр. дистанция.
Сжидится -- сделается жидким, податливым.
Вир -- см. ранее ("Авва Мария").
Штирбанешься -- от нем. sterben -- умирать.
Швабы -- одно из германских племен, немцы вообще.
Мирабы -- мусульманские священнослужители.
Михраб -- священная ниша в мусульманской мечети.
Викжелю -- от ранне-советского викжелить, викжелять -- вести себя нерешительно, медлить.
Камлот -- шерстяная ткань.
Навь -- относящееся к миру мервых.
Санкюлот -- бедняк накануне Великой французской революции.
Оникс -- поделочный камень, разновидность агата.
Никса -- нем. то же, что нимфа.
Стикс -- в др.-греч. мифологии одна из рек подземного мира.
Йота -- с англ. яхта, либо с нем. -- буква "J".
Не передать вам, как...
Продолжение бреда. Жидков навещает своих знакомых в близлежащем городке. Попутно им высказываются некоторые соображения о его новом звуковом и зрительном мире. Он является посреди бала.
Шевиот -- мягкая, слегка ворсистая гладкокраш. шерстяная или полушерстяная костюмная ткань.
Грязца -- немного грязи, он наблюдает мотылька, присевшего с краю лужицы, скорее всего -- чтобы напиться.
Креозот -- смолистый продукт, сложная смесь органических соединений.
Марабу -- род птиц отряда голенастых.
Гиль -- см. ранее ("Кощунственный недоросль").
Игили -- игиль -- восточный музыкальный инструмент.
Вигилии -- вигилия -- лат. стража, зд. некоего рода стихотворческая бессонница.
Пеплос -- длинное широкое платье у Греков.
Капот -- приблизительно то же в России у женщин.
Харита -- см. ранее ("Кощунственный недоросль").
Тупота -- отупление бездействия.
Бергамот -- сорт груш.
Вильгельм -- В. Кюхельбекер, чья стихотворная строка цитируется буквально.
Огни Святого Эльма -- так в некоторых странах моряки называли электрическое свечение на концах такелажа, говорящее о приближении грозы.
Debout! -- фр. вставай! -- начальное слово Коммунистического гимна.
Щерба -- рыбная похлебка.
Аба -- одежда из белоснежной шерстяной ткани у Арабов.
Вуалетка -- темная полупрозрачная ткань, прикрывающая верхнюю часть лица, согласно изменчивой дамской моде конца ХIХ века.
Коцебу, Август (1761--1819) -- немецкий писатель, за реакционную деятельность убит студентом К. Зандом, затронут Пушкиным в одной из его эпиграмм, таким образом, этот период бреда датируется рубежом 10-20-х годов Пушкинского столетия.
Эпидермофития -- грибковое заболевание ног.
Арам -- имя одного из иностранных дирижеров, гастролировавших тогда в России.
Арно -- имя еще одного иноземного руководителя оркестра.
Йота -- см. ранее ("Но если тело разлучит...").
Консоли -- консоль -- балка, ферма или другая конструкция, жестко закрепленная одним концом при другом свободном.
Секвенции -- последовательное перемещение музыкального построения вверх или вниз, разновидность ср.-век. католич. песнопения.
Парасоль -- зонтик.
Галс -- курс судна относительно ветра.
Продундел -- маяковскиизм, будто бы воспроизводящий звук виолончели.
Казальс -- имя одного из замечательнейших виолончелистов ХХ века, зд. как некая сущность этого инструмента.
Павана -- медленный танец.
Коломбина -- одна из итальянских масок, легкомысленная кокетка.
Апаш -- деклассированный элемент во Франции (вор, хулиган, сутенер и т.п.) -- либо: мужская рубашка с открытым воротом.
Метранпаж -- верстальщик номера в газете.
Селянка -- жительница села, крестьянка.
Пейзан -- стилизованный крестьянин.
Щиколка -- узкое место ноги сразу над стопой.
Кринолин -- в ХIХ в. широкая юбка на тонких обручах (вышла из моды в 60--70-х годах).
Дитя и муж...
Продолжение бреда -- Жидков возвращается из Пушкинского века, по пути задерживаясь на рубеже двух веков, теперь его видения похожи скорее на воспоминания о будущем.
Средостенье -- перегородка.
Ванькой почесато -- имитация зарождавшегося чуть позднее булгаковского стиля.
Смыкануто -- смыкануть -- ударить вожжой.
Пароксизм -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").
Порфира -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 2).
Вотан -- Водан, у сканд. народов -- Один, в др.-герм мифологии верховное божество -- бог ветра и бурь.
Сатрапы -- см. ранее ("Чума").
Цепняк -- злая собака, посаженная на цепь, зд. собака, бегущая по следу.
Группостровец -- участник первой русской марксистской -- Группы освобождения труда, -- таковых, мы знаем, было пятеро.
Либер-Дан -- обе фамилии связаны с каким-то более поздним марксистским кружком.
Обиновье -- разговор обиняками, с недомолвками.
Томаша -- суета, мельтешение.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
В Музыкальном смысле это -- Тема с Вариациями.
Теперь его бессмертная сущность покидает земную оболочку -- панорама обзора необыкновенно увеличивается -- навстречу ему где-то в заоблачных пространствах парит огромная, неясно видимая фреска или энкаустик, представляющие собой движение жизней, сплетение ветвей культур -- мы едва успеваем за ним отметить -- увы, лишь немногое из видимого им.
Антигона
Краткое содержание мифа об Антигоне -- она и оба брата-близнеца, Этеокл и Полиник, -- дети Эдипа, зачатые им от его же матери Иокасты (теперь отец нам -- брат); братья становятся фиванскими царями, правящими каждый по одному году, наконец -- Этеокл, по прошествии срока, отказывается передать трон Полинику, тогда последний бежит из города и подговаривает соседних государей идти войной на Фивы, что и происходит. В поединке братья убивают друг друга, одного хоронят с возможными почестями -- как героя, второго -выбрасывают вон за ворота, как предателя, на скармливание диким зверям; Антигона протестует против этого...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: