Илья Эренбург - На цоколе историй… Письма 1931 — 1967

Тут можно читать онлайн Илья Эренбург - На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, издательство Аграф, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Илья Эренбург - На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 краткое содержание

На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 - описание и краткое содержание, автор Илья Эренбург, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Второй том включает более 600 писем И. Эренбурга периода 1931–1967 гг. Расположенные хронологически, они содержат уникальный материал о Европе 1930-х гг., о войне в Испании и об Отечественной войне 1941–1945 гг., об эпохах сталинской диктатуры и хрущевской оттепели. Почта Эренбурга была огромна, поэтому в круг его адресатов входят не только видные деятели мировой культуры и политики, но и фронтовики, читатели, избиратели. Книга рассказывает о жизни и деятельности писателя, о его планах, надеждах, драмах, ошибках и удачах, о его сопротивлении тоталитаризму. Большая часть писем публикуется впервые.
Издание содержит обширный научный аппарат.

На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Эренбург
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если у Вас будут какие-либо сомнения при переводе (советские неологизмы, технические обороты, опечатки и пр.), напишите — я дам все разъяснения [148] Броневский не перевел «День второй»; в 1935 г. книга вышла в переводе А.Вата. .

Действительно ли вышла по-польски моя «Фабрика снов»? [149] В переводе А.Вата в издательстве «Roy» (1933). Если вышла, скажите, пожалуйста, Кистеру, чтобы он мне ее прислал и наконец откликнулся бы — на письма сей муж вообще не отвечает. Жду ответа, шлю сердечный привет — помню наши варшавские встречи!

Ваш Илья Эренбург

Впервые — Советское славяноведение. 1975, № 2. С.96. Подлинник — Национальный музей им. Мицкевича (Варшава). С польским поэтом Владиславом Броневским (1897–1962) ИЭ поддерживал дружбу до конца его дней; имя Броневского не раз встречается в ЛГЖ.

69. В.А.Мильман

<���Из Парижа в Москву,> 6 июля <1933>

Дорогая Валентина Ароновна, радуюсь за Вас, думая, что Вы уже отдыхаете среди подмосковной свежести. Мой отъезд затянулся — ждал Ирину. У нее какие-то затруднения, и я очень прошу Вас помочь ей советом.

Я еду послезавтра на несколько дней в Лондон, а оттуда в Швецию. В конце письма сообщаю Вам адреса на июль. Прошу поддерживать контакт!

Постараюсь написать что-либо для «ВМ» из Швеции или из Англии. Я послал за это время: детские рассказы на Ваше имя в «ВМ», статью «О талантах и добродетелях» Цыпину в «Известия» и две статьи Динамову: «Мориак» и «Дюамель — машиноборец» [150] Опубликованы в ЛГ: «Франсуа Мориак и спёртость» — 5 июля, «Жорж Дюамель — машиноборец» — 29 июля; их герои — французские писатели Франсуа Мориак (1885–1970) и Жорж Дюамель (1884–1966). . Очень устал! В Париже невыносимо жарко.

По-прежнему и даже больше волнуюсь касательно судьбы романа. Можно ли сделать что-нибудь для ее выяснения и что?

Получил пробный экземпляр «Моего Парижа». Издано превосходно. Как будет с авторскими экземплярами?

Пожалуйста, не забывайте меня!

Мои адреса:

до 13/7 — Париж

до 19/7 — Mr.Axel Claëson [151] Аксель Клауссон — шведский переводчик ИЭ. Falsterbo (Швеция)

до 27/7 — Legation de l’U.R.S.S. [152] Посольство СССР. Stockgolm

Сердечный привет!

Ваш И.Эренбург

Впервые.

70. В.А.Мильман

<���Из Антверпена в Москву,> 20/VII <1933>

Дорогая Валентина Ароновна,

ехал из Лондона в Швецию с бельгийской транзитной визой (<1 слово нрзб> arret [153] Остановка ( фр. ). ) и вдруг расхворался. Просидел здесь неделю в условиях трагикомических (под охраной соцбургомистра!). Завтра плывем в Швецию. Жалко нет машинки — написал бы обо всем этом для «Вечерки», но вот доеду до Стокгольма (буду там около 5-го августа) — тогда напишу.

Я уж Вам писал, что альбом вышел чудесно.

Очень тревожусь, что с Иришей. Помогите ей, если можете.

Мои просьбы:

1) Роман?.. Роман!.. Роман…

2) Авторские экз. «Моего Парижа» (minimum — 15 — в Париж: надо дать французам).

3) Что со статьей для «Известий»?

Как Ваше здоровье? Оправились ли Вы? Надеюсь, что отдых Ваш протекает нормально — вот я, черт побери, потерял неделю в раскаленном Антверпене.

Адрес:

до 10-го августа Стокгольм Legation du l’U.R.S.S. для меня

Самые нежные приветы!

Ваш И.Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 75. Подлинник на бланке отеля «Century».

71. В.А.Мильман

<���Из Стокгольма в Москву,> 5/8 1933

спасибо большое за два письма.

О романе. Жду с нетерпением известий. Чем кончилось дело с Савранским [154] Возможно, имеется в виду Ананий Семенович Савранский — тогдашний литературный деятель. ? Результаты переговоров с Цыпиным? Решен ли вопрос об издании? Очень прошу написать поскорей и поподробней.

О статьях. Никак не могу сейчас ничего написать: не умею работать в дороге. Нет машинки. В голове сумбур. Однако обещаю по приезде в Париж (вернусь не позднее 1-го сентября) тотчас же написать для «ВМ» две статьи.

Напечатали ли «Известья» статью о Жюле Ромене? Если напечатали, пожалуйста, пришлите мне ее в Осло!

Получили ли Вы авторские экз. «Парижа»?

Мой адрес по 18-го августа [155] В подлиннике описка: июль вместо августа. — Oslo Норвегия

Legation du l’U.R.S.S.

Здесь очень интересно, а главное — отдохновенно, хотя в самом Стокгольме я вновь утомился. Завтра уезжаем на Север.

Как Ваше здоровье?

Ваш сердечно

Илья Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 77. Написано на бланке стокгольмского отеля «Reisen».

72. В.А.Мильман

<���Из Осло в Москву,> 22 августа <1933>

Дорогая Валентина Ароновна,

путешествие мое приближается к концу: завтра еду в Копенгаген, а оттуда морем в Париж. А в Париже, следовательно, буду через неделю. Там сяду за работу.

К Вам великие просьбы:

Что с романом?

Проверьте посланы ли мне авторские экз. «Парижа».

Напечатали ли «Известья» мою статью о Ромене и французском фашизме? Если да, пришлите мне № газеты. Если нет, скажите им, что теперь я хочу послать новые статьи (Англия, Бельгия, Скандинавия), но буду ждать, пока они пропустят эту. Для «ВМ» обязательно напишу.

Сердечный привет!

Ваш И.Эренбург

Впервые (с купюрами) — ХЗ, 79. Написано на бланке отеля «Continental» (Осло).

73. В.Э.Мейерхольду

<���Из Парижа в Москву, 5 сентября 1933>

Дорогой Всеволод Эмильевич,

мы вчера вернулись в Париж из Скандинавии. Застали <1 слово нрзб> и открытку. Очень, очень рад, что скоро увидимся! Как только приедете в Париж, позвоните нам по телефону Inv. 05–48.

После Vichy будет особливо хорошо распить бутылку французского вина?! Ждем вас. Сердечный привет Зинаиде Николаевне [156] З.Н.Райх (1894–1939) — актриса, вторая жена Мейерхольда. и Вам от нас обоих.

Ваш Эренбург

Впервые. Подлинник — РГАЛИ. Ф.998. Оп.1. Ед.хр.2667. Л.4. Начало переписки с режиссером Вс.Э.Мейерхольдом (1874–1940) — см. т.1 наст. издания.

74. В.А.Мильман

Париж <���в Москву>, 5 сентября <1933>

Дорогая Валентина Ароновна,

вчера вернулся в Париж и застал несколько писем от Вас. Вы сами догадываетесь, как их содержание меня огорчило. ИВ <���Сталину> книгу я послал давно, до других. Что теперь делать, не знаю. Жду от Вас очередных вестей. Пошлю письмо ЛМ [157] Лазарь Моисеевич Каганович (1893–1991) — в ту пору член Политбюро, второй или третий человек в руководстве СССР; с ним лично ИЭ познакомился в 1934 г. (см.: ЛГЖ — 7; 424). — может быть, это сможет сдвинуть дело с места. Вчера получил от Ромена Роллана (которого лично не знаю) большое восторженное письмо о «Дне втором» [158] Перевод письма французского писателя Р.Роллана (1866–1944) см. ХЗ, 79–80. . Он пишет, что эту книгу ждал давно и что эта книга помогла ему понять пафос нашего строительства. Роман вышел недавно во французском переводе. Неужто из «Молодой гвардии» не могут ничего сделать? Напишите все, что знаете.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Эренбург читать все книги автора по порядку

Илья Эренбург - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 отзывы


Отзывы читателей о книге На цоколе историй… Письма 1931 — 1967, автор: Илья Эренбург. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x