Илья Эренбург - На цоколе историй… Письма 1931 — 1967
- Название:На цоколе историй… Письма 1931 — 1967
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Эренбург - На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 краткое содержание
Издание содержит обширный научный аппарат.
На цоколе историй… Письма 1931 — 1967 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не забывайте! Подтвердите получение фотографии.
Сердечно Ваш
Илья ЭренбургВпервые.
<���Из Парижа в Москву,> 26 мая <1933>
Дорогая Валентина Ароновна,
Вы сами понимаете, как меня обрадовало и взбудоражило Ваше последнее письмо. Очень прошу сейчас же напишите подробней — действительно ли вопрос об издании романа решен окончательно и в каком виде? Теперь насчет напечатания в журнале. Если роман издательство даст немедленно в производство, чтобы выпустить в самом скором времени, то вопрос о толстых журналах отпадает. Тогда можно будет ограничиться напечатанием отрывков в «Веч. Москве», «Литгазете» и «Комс. правде». Для «Литгазеты» первая глава, которая у них имеется. Для Вашей газеты четвертая глава, начиная с истории Новосибирска под названием «Два города». Для «Комс. правды» или третья глава, или десятая, или двадцать первая. Я надеюсь, что Вы уже получили Ваш экземпляр — я послал на имя Ирины. Если не получили, то разыщите Александра Як<���овлевича> Аросева — он повез. Теперь — другая возможность. Если и<���здательст>во не может напечатать романа немедленно, то есть, точнее, до осени, то надо пропустить его либо через «Кр. Новь», либо через «Новый мир» — в зависимости от того, какой журнал может начать печатание теперь же — и пропустить роман в возможно краткий срок. Я, понятно, хочу, чтобы книга вышла как можно скорее и к выходу ее прикачу к Вам.
Рад, что «Известья» взяли статью. Присмотрите, чтобы не было купюр, особенно в «положительной» части, иначе выйдет нехорошо с французами — не к сезону.
Альбомы передайте от моего имени: Гр. Евг. <���Цыпину>, Стецкому, Равичеву, <���Е.О [130] Екатерина Оттовна Сорокина (урожд. Шмидт; Катя; 1889–1977) — первая жена ИЭ; о ней см. в т.1 наст. издания.
. и Т.И.>Сорокиным, Лидину, брату ЛМ <���Г.М.Козинцеву> и, разумеется, себе. Остальные экземпляры пришлите мне как только они выйдут.
Я послал Вам для газеты занятную фотографию. Получили ли? В «Литгазету» я послал статью об Унамуно [131] «Мигуэль Унамуно и трагедия „ничьей земли“» (ЛГ, 1933, 29 мая). С испанским писателем и философом Мигелем де Унамуно (1864–1936) ИЭ познакомился в 1925 г. в Париже.
. Вскоре пошлю еще о романе Мальро [132] Речь идет о романе А.Мальро «Удел человеческий» (тогда в СССР его называли «Условие человеческого существования»),
.
Как только подвернется подходящий материал, напишу что-нибудь веселое для «Веч. Москвы». Постараюсь также смастерить что-нибудь для «За рубежом».
Получил от «Известий» телеграмму о высылке денег, но денег еще нет.
Если Ирине потребуется Ваше содействие для поездки, то, пожалуйста, сделайте все. Я очень встревожен ее здоровьем — будто необходима операция и серьезная. Хочу показать ее здесь хорошим специалистам.
Сердечно Ваш
И.ЭренбургВпервые (с купюрами и неверно датированное 1934 годом) — И.Эренбург . Письма разных лет / Вступительная заметка, публикация и комментарий Б.Сарнова // ВЛ, 1973, № 9. C.207–208.
<���Из Парижа в Варшаву,> 29 мая <1933>
Дорогой Тувим,
спасибо за письмо. То, что Вы пишете о польских издателях, очень грустно. Но я Вас прошу все же поговорить с оными. Давно мои книги не выходили в Польше. «День второй» я сам ценю и очень хотел бы, чтобы его перевели. Я соглашусь даже на самые скромные условия, поскольку речь идет об этой книге.
О Гитлере и К° вряд ли стоит долго говорить. Это те явления, которые менее всего допускают обсуждения. Настроен я очень мрачно и, кажется, не без оснований. Я посылаю Вам две статьи, которые я напечатал о Гитлере и Розенберге [133] К тому времени в СССР была напечатана лишь статья «Их герой» о Хорсте Весселе (Изв, 1933, 30 марта); Альфред Розенберг (1893–1946) — соратник Гитлера, идеолог нацизма.
. Если найдете нужным, можете их использовать для польской печати. Статьи, пожалуйста, верните мне, так как у меня нет других копий.
Не хворайте! Пусть Вас оживят стихи Державина и Пастернака! [134] Видимо, Тувим писал ИЭ о том, что работает над переводами стихов этих поэтов.
Обнимаю Вас
Илья ЭренбургВпервые — Советское славяноведение. 1975, № 2. C.95. Подлинник — Национальный музей им. Мицкевича (Варшава).
<���Из Парижа в Москву,> 2 июня <1933>
Дорогая Валентина Ароновна,
давно от Вас не имею известий, а вопрос о романе меня продолжает очень волновать. Если что-либо положительное выяснилось, очень прошу Вас протелеграфируйте. Я уже писал Вам, насколько это важно для меня. Хочу приехать к выходу <���книги>. Как с журналами? От кого теперь зависит все дальнейшее?
Я послал Вам экземпляр <���романа>, также Сорокиным и Пастернаку — все три с Аросевым, на имя Ирины. Разыщите Аросева через Гельфанда!
Что с альбомом?
Я послал сегодня вторую статью в «ЛГ» — все это материал, не подходящий для «ВМ». Почему «Известия» не печатают «Византийцев»? Деньги от них получил.
Жду от Вас писем!
Сердечно Ваш
Илья ЭренбургВпервые (с купюрами) — ХЗ, 66.
<���Из Парижа в Москву,> 2 июня 1933
Дорогие товарищи,
в связи с переговорами о выставке [135] Речь идет о попытке пригласить в СССР для участия в выставке группу выдающихся французских художников (Пикассо, Матисс, Дерен, Синьяк, Вламинк, Фриез, Дюфи). Выставка предполагалась к планировавшемуся на 1933 г. Всесоюзному съезду советских художников, который не состоялся. В Москве вопрос о приглашении французских художников обсуждался еще и в 1934 г., но приглашение им в итоге не последовало. ИЭ был посредником в этих переговорах.
возник вопрос, который может относиться скорее к компетенции ВОКСа. Я вам сообщаю о нем и прощу вас принять все нужные меры.
Дело вот в чем: говорил о выставке с Дереном [136] Андре Дерен (1880–1954) — французский художник, фовист, затем — кубист.
. Он согласился дать большую вещь, по его словам, наиболее значительную для всего его последнего периода. Я указал, что вполне вероятно, что это полотно будет приобретено музеем на рубли. Тогда он сказал, что очень хотел бы поехать в Союз на один месяц, если рубли, которые он может получить за эту картину, обеспечат ему существование в течение месяца на территории Союза. Он хочет поехать в Москву — Урал — Ленинград. Срок 15 сентября — 15 октября. Картину он даст мне немедленно по получении ваших инструкций (я не могу взять, так как не знаю, что мне с ней делать). Повторяю, дело касается <���не только> ВОКС, а и музея западного искусства, передайте им это письмо.
Жду от <���вас> ответа на мое предыдущее письмо. Пикассо сейчас нет в Париже. С Дереном я говорил по собственной инициативе. Хотите ли вы, чтобы я поговорил с Вламенком <���так! — Б.Ф. > и Фриезом? [137] Морис Вламинк (1876–1958) и Эмиль Отон Фриез (1879–1949) — французские художники, начинали как фовисты.
Интервал:
Закладка: