Константин Савин - НеизВЕДанные ВЕДы

Тут можно читать онлайн Константин Савин - НеизВЕДанные ВЕДы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая документальная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Савин - НеизВЕДанные ВЕДы краткое содержание

НеизВЕДанные ВЕДы - описание и краткое содержание, автор Константин Савин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга раскроет много удивительных тайн, утерянных в древности. Глубокий и нестандартный анализ ведических текстов привел к неожиданным и уникальным открытиям.Никакой мистики и эзотерики, только научный подход.

НеизВЕДанные ВЕДы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

НеизВЕДанные ВЕДы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Савин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слово gen-можно прочитать как - зверь.

Буква « g» – заменилось на- « зв», а « n» на « r»

Получается – зверь – тот, кто рожден. А не вылупился из яйца, как рептилии и птицы.

Проведем небольшой эксперимент.

Прочтите греческие слова из Библии, и попробуйте понять их смысл без словаря:

πετεινον
Ἀδάμ
ὄφις
ψυχή
συκῆ
πονηό
κιβωτῷ

Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов, внимательно присмотритесь при этом. Сложно, но можно:

πετεινον – летающий
Ἀδάμ – Идун
ὄφις – ящер
ψυχή – жизнь
συκῆ – сукно
πονηό – ложно
κιβωτῷ – карета или ракета, даже.

Похоже же? Чисто визуально.

Теперь приведем их перевод в Библии:

– πετεινον – летящий – птица.
Греческое « π » – русское «л », получается.
– Ἀδάμ – Идун – Адам.
– ὄφις – ящер – змей.
– ψυχή – жизнь – душа, психика.
«ψ» –русское «ж»,а «χ» -русское «з».
– συκῆ – сукно – фикус.
– πονηό – ложно – плохое.
– κιβωτῷ – карета – ковчег.

Идея понятна надеюсь. Многое становится понятным и логичным теперь. И любой наблюдательный читатель, изучая первоисточник Библии сможет найти тысячи таких примеров.

Так что спор о том, на каком же языке была написана Библия можно считать открытым. На греческом? На древнееврейском? На санскрите?

А может на русском?

Далее приведём примеры правильного прочтения санскрита. Сначала санскритское написание, потом истинное его значение и современное значение:

Чандра – Чародей (Темнодел) – Луна, Аюр – Явь – Live,

Шани – Бремя (время) – Сатурн, Бхува – Чувства,

Варна – Барвина (цвета) – Каста, Шива – Триста – Труп,

Варджра – Стражник, Шукра – Обручение – Венера,

Вайшья – Стравник (питатель) – Дающий Еду,

Шудра – Трудяга, Бхур – Чур (земля),

Кришна – Черный – Земной, Раху – Наги – Змеи,

Лилы – Цаца – Игра, Джйотиш – Звестный – Астрология,

Ганеша – Ушастый, Богатырь – Много Силы.

Интересно проследить эволюцию слова «Кришна» и динамику изменения его значения.

«Кришна» – Черный, земля, земной.

«Кришнозем» – это банально – «чернозем» .

Изначально слово « кришна» означало – землю, ее цвет.

И такие слова как: крот, крыса, коричневый – произошли от этого слова и имеют значение: «земной», «цвета земли».

Крестьянин – это «землянин» – тот, кто работает с землей.

Цепочка перевода, трансформации с русского на санскрит, потом на греческий и латынь:

ЧЕРНО – KRISNA – МАУРО – NEGRU

Кришна —это «черный» по-русски ; «негр» на латыни и «мавр» на греческом.

В этом тексте трудно передать схожесть русской буквы «ч» и санскритского «кр», и греческих «м» и «у» с латинскими «n» и «g» – μαύρο- negru.

Поверьте, в рукописном написании эти буквы очень схожи.

В древности землянка называлась – крышанка.

Крыша – земной настил над землянкой. Со временем, слово «крыша» приобрело современный смысл – «настил сверху жилища».

В древности, Черное море называли – Земным морем.

А если быть совсем точным – Море Кришны.

Черное море – самое «земное» море в мире. Оно самое «внутренне материковое» море. (Каспий, не берем в расчет, так, как он – не море, а озеро).

Со временем, стали использовать только одно из значений слова «Кришна» – «черный», забывая его значения: «земной», «земля».

Георгий, на греческом означает «земной»,ведь «гео» –это «земля» . Легко провести параллель с «земным» Кришной.

Похоже, что Георгий Победоносеци Кришна,египетский Гор, скандинавский Тор,греческий Геракл – это один и тот же исторический персонаж, победивший и уничтоживший змея.

И эти трансформации, и неправильные переводы очень сильно изменили первоначальную суть древних знаний.

Кстати, все имена и топонимы в священных писаниях сохранили свое первоначальное санскритское написание и значение!

Ключами к пониманию Вед,инструментами с помощью которых удастся вскрыть всю их глубину будут эти приемы и методы :

– Санскрит – это неправильно переведенный русский язык,

– Анализ собственных имен существительных:

имен героев, названий стран и городов.

Их не перевели древние индийские переводчики.

Потому правильный перевод собственных имен дает нам возможность понять, о чем была речь изначально, до того, как над ними поработали древние толмачи.

Этот метод системного анализа имён персонажей в совокупности с сюжетом откроет нам много древних тайн.

Древние индийцы сохранили язык и знания, чужие для них. Они не были авторами ведических текстов и санскрита. А только надежными хранителями. Нигде в мире не сохранились древние тексты лучше, чем в Индии. За что мы должны быть им очень благодарны.

И эти ключи к Ведам помогают сделать нам много этимологических открытий, которые были до этого невозможны.

Они и есть той «ниточкой», способствующей «распутыванию клубка» древних загадок истории.

Много споров ведётся среди филологов на счет происхождения многих собственных имен и наименований. Нет точного понимания этимологии таких слов как: Арктика, Африка, Шумер, Атлантида, Нил, Парадиз, Юпитер и многих других.

Давайте разберем их по порядку.

Следует сразу отметить интересную особенность.

Если название начинается на «А» , это означает

отрицание, отсутствие .

Или наличие в начале слова приставки: « Бес…», «Не…» .

Арктика – от санс. «Akti»«Нет Света» , буквально.

« А» -отрицание, отсутствие, нет; « keti» – свет.

Название Артика применялось, изначально, вплоть до 18 века. Потом стало в привычном для нас варианте.

«Anta» – «напротив» –означает. Буквально – «Не Эта».

Следовательно, Антарктида – та, что- «Напротив Арктики».

АфрикаНеХолодная , Фриг – холод, мороз.

Атлантида. Тут чуть сложнее.

At – бродить, идти;

La nta – место, земля (превратилось в английское Land).

«Бредущая Земля», «Движимое Место» получается.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Савин читать все книги автора по порядку

Константин Савин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




НеизВЕДанные ВЕДы отзывы


Отзывы читателей о книге НеизВЕДанные ВЕДы, автор: Константин Савин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x