Александр Балыбердин - Обретение святых – 2021
- Название:Обретение святых – 2021
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005612632
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Балыбердин - Обретение святых – 2021 краткое содержание
Обретение святых – 2021 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, фраза Спицына о надписи на первой странице относилась не к последней части рукописи, а к рукописи в целом. Получается, что кто-то оторвал переплёт, а также первый и последний листы рукописи, возможно, сознательно, чтобы нельзя было её идентифицировать по той или иной причине (4). Однако настоящий анализ позволяет это сделать, и сейчас можно утверждать, что хранящаяся в Новгородском музее рукопись и есть та самая рукопись, которую описал и из которой опубликовал «Сказание о Царёвоконстантиновской церкви» Спицын.
К большому сожалению, в настоящее время невозможно проследить полную историю существования данной рукописи. Известно, что в 1890 г. она находилась в библиотеке Вятской Знаменской церкви. Там же она находилась и в 1905 г., когда А. С. Верещагин повторил публикацию А. А. Спицына со своими небольшими комментариями в «Трудах Вятской учёной архивной комиссии» (5). Что происходило с рукописью позднее, неизвестно. Возможно, описи имущества Знаменской церкви, выполненные в советские годы (если, конечно, таковые сохранились), позволят пролить свет на этот вопрос.
В Новгородском музее рукопись была поставлена на учёт в 1948 г. Хранитель музея предположила, что рукопись поступила из Кировской области вместе с реэвакуацией новгородских церковных ценностей после Великой Отечественной войны (6). Вероятно, это могло произойти случайно.
На первом сохранившемся листе рукописи, где начинается служба в день Знамения Пресвятой Богородицы, положенная на крюковую знаменную нотацию, около киноварного заголовка «Месяца ноемвриа 27 день, еже о Бозе бывшее Знамение Пресвятыя Владычицы Нашея Богородицы и Приснодевы Марии» справа на поле карандашом ещё дореволюционным письмом кто-то приписал «въ Новгороде», очевидно, имея в виду, что там произошло это знаменательное событие. На этом же первом листе обращает на себя внимание приклеенный в левом нижнем углу прямоугольный листочек со срезанными уголками, на котором фиолетовыми чернилами написано: «Инв. №11075», а на следующей строке «1942».
Важно отметить, что в 1942 г. церковные ценности, эвакуированные в Киров из Новгорода, Валдая, Боровичей и Пскова, хранились в Серафимовской церкви г. Кирова. А в мае того же года были перевезены в г. Советск. Возможно, когда шла подготовка к отправке ценностей в Советск, кто-то, увидев на вятской рукописи, хранившейся тогда в Серафимовской церкви, карандашную надпись, решил, что она из Новгорода, пронумеровал её и положил с другими новгородскими ценностями. Думаю, проверить это предположение возможно, если сохранились описи Серафимовской церкви и новгородских церковных ценностей, перевезённых в г. Советск.
Таким образом, можно говорить, что важная для истории и культуры Вятской земли рукопись, хранившаяся около 200 лет в Царевоконстантиновской Знаменской церкви и описанная А. А. Спицыным, в настоящее время получила второе обретение и стала доступна для научного изучения.
АРХЕОГРАФИЧЕСКИЙ ОБЗОР РУКОПИСИ
НГМ КП 30056/120 КР-591. Сборник первой половины XVIII в. Трезвоны певческие крюковые и сказание о построении церкви во имя святых равноапостольных царя Константина и матери его Елены в граде Хлынове на Вятке.
Рукопись 47 листов, формат 4°(19 х 15,8 х 1 см.). Без переплёта. Четыре тетради: 1—6 листы; 7—16 листы; 17—40 листы; 41—47 листы. Верхний правый уголок л. 1 оборван. В нижней трети л. 47 поперечный надрыв, поле листа помято и имеет небольшие надрывы, но текст не повреждён.
Имеет две пагинации: постраничная чёрными чернилами в верхних внешних углах листов, только нечётные страницы, с. 3—95; полистная карандашом в верхних внешних углах листов, л. 1—47. На нижних полях листов 16, 24, 32, 40 проставлена буквенная сигнатура: с 3 по 6.
Водяные знаки не определены, так как рукопись изучалась по электронной копии.
Почерк: 1) л. 1—40об. полуустав тёмно-коричневыми, почти чёрными чернилами более мелкий и округлый; 2) л. 41—47об. полуустав чёрными чернилами более высокий и прямоугольный. Заглавия, отдельные инициалы, слова и крюковые нотные знаки написаны киноварью. Некоторые инициалы украшены небольшим растительным орнаментом.
Записи:
на л. 1 около заголовка «Месяца ноемвриа 27 день еже о Бозе бывшее Знамение Пресвятыя Владичицы нашея Богородицы и приснодевы Марии» на поле слева карандашная надпись «1057», на поле справа карандашная надпись другим почерком «въ Новгороде»;
в левом нижнем углу в приклеенном прямоугольном белом листочке со срезанными углами надпись фиолетовыми чернилами «Инв. №11075» и следующей строке «1942»;
на л. 39 по правому и нижнему полям листа карандашные пробы инициалов, повторяющих инициалы рукописи;
на л. 41—47об. пометы карандашом и чёрными чернилами, подробно описанные в примечаниях к публикации сказания «О Цареконстантиновской церкви».
Текст: новоистинноречный.
Нотация: знаменная пометная и частично призначная.
Состав рукописи: 1) л. 1—10 – служба в день Знамения Пресвятой Богородицы; 2) л. 11—16 – служба в день святых царей Константина и Елены; 3) л. 17—40об. – Триодь цветная (со службы в Великую субботу по службу в неделю Всех святых в субботу вечера); 4) л. 41—47об. – сказание «О Цареконстантиновской церкви».
ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ ТЕКСТА
Текст подготовлен к печати с соблюдением следующих принципов:
– текст передан современным гражданским шрифтом с заменой отсутствующих в современном алфавите букв: «i» заменена на «и» (краткость обозначается в соответствии с нормами современного русского языка), «ять» – на «е», «фита» – на «ф», «кси» – на «кс», «пси» – на «пс», «омега» – на «о», «йотированный аз» и «юс малый» – на «я»;
– текст воспроизведён без купюр, дополнений и нормализации орфографии; сохранены особенности написания, характерные для того или иного писца;
– различные варианты написания одних и тех же слов, в том числе личных имён, даны без изменений и в археографических примечаниях не оговариваются;
– «ерь» («ь») воспроизведён как в середине, так и в конце слов, «ер» («ъ») сохранён только в середине слов;
– титла и сокращённые слова раскрыты, выносные буквы даны в строку в соответствии с написанием подобных слов в рукописях;
– кириллические цифры заменены арабскими;
– киноварь рукописей передаётся полужирным шрифтом;
– знаки препинания расставлены в соответствии с современными правилами с учётом особенностей текстов конца XVI—XVIII в.;
– явные описки в тексте оговорены в археографических примечаниях.
Список источников:
1. URL: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=5114923
2. НГМ КП 30056/120 КР-591
3. Спицын А. А. Материалы для истории церквей и монастырей Вятской епархии до XVIII в.: V. О Царевоконстантиновской церкви // ВЕВ. 1890. 1 мая (№9). Отд. духовно-лит. С. 216—223.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: