Маргарита Акулич - Ошмяны и евреи. История, холокост, наши дни
- Название:Ошмяны и евреи. История, холокост, наши дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005001757
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Акулич - Ошмяны и евреи. История, холокост, наши дни краткое содержание
Ошмяны и евреи. История, холокост, наши дни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Исторический центр города является историко-градостроительной ценностью, поэтому его необходимо охранять и продолжать изучать.
Этнография

Источник: http://oshmiany.belcult.by/?p=6926
О географическом положении Понемонья и этносоциальном составе его населения можно говорить как о непростом. Поэтому одежда местных жителей была особенной [2]:
«Типичной верхней одеждой здесь является бурнус с отложным воротом свободного кроя и приталенная свита с узким стоящим воротом, сшитая из домотканого серого и темно-серого сукна. Мелкая шляхта и крестьяне носили капот из серого и серо-зеленого сукна с отложным воротом. Капот ушивали в талии, он имел в нижней части фалды, застегивался на металлические пуговицы, традиционный пояс не использовался. Женщины носили катанку, которая отличалась от капота тем, что была более короткой, имела один боковой карман. Из других видов верхней одежды в широком обиходе были кожу, женский кафтан (каптаник), мужская безрукавка (жилетка).
Заметную разницу в одежде Понемонья и соседних районов отмечал К. Тышкевич (белорусский археолог, историк, этнограф), который возглавил комплексную экспедицию по изучению бассейнов Вилии и Немана. Этнограф отмечал, что «жители Ошмянщины, отличаются от наших жителей из-под Логойска своей одеждой и антропологическими чертами. Там не найдешь, как у нас, ни холщового повойника, ни серой сермяжной свитки. Женщины, „этакие важные деревенские матроны“, на голове носят капюшон, чем-то похожий на епископскую митру, и повязанный низко на лоб небольшой платок. Женский кафтан (сюртук, капот) из темно-гранатового сукна с бархатным воротом и фалдами облегает женскую фигуру и застегивается на блестящие пуговицы, из-под сюртука видна разноцветная юбка и пестрый передник, а мужчины носят кафтан из серого сукна с красным поясом».
Местные жители всегда говорили на более чистом беларуском языке. И сейчас их речь имеет свои особенности [2]:
«К Цвирко отметил, что распространённой особенностью в речи на Виленщине является замена глагола-сказуемого деепричастием. К примеру, говорят «в той деревне родившись», что означает «в той деревне родился».
На территории Ошмянщины люди с древних времен занимались работой на земле. Женщины занимались сбором льна, они делали сами льняные нити, занимались ткачеством, изготовлением на ткацких станках ковров с разными орнаментами, создавали полотно, из которого шили верхнюю и нижнюю одежду, делали полотенца. На постельное белье, одежду, скатерти нашивались вязаные спицами и крючками нашивки.
Для изготовления некоторых вещей использовалась солома.
Если говорить о женских промыслах, то главным из них было ткачество. Мужчины же были гончарами, столярами, резчиками по дереву, кузнецами, сапожных дел мастерами.
Ошмянские евреи были хорошими торговцами. На рыночной городской площади было немало еврейских магазинов (причем других не было, всеми магазинами владели евреи). Нередко, и причем с охотой, хозяева магазинов давали жителям Ошмян товары в долг. К ним местное население относилось хорошо, даже говорили, что «лучше всего было иметь дело с евреем». Когда евреи разговаривали друг с другом, они использовали идиш. А с неевреями они говорили по-польски.

Еврейский цимес с мясом. Источник: https://ok.ru/kashrut/topic/62834374828113
Нееврейское население Ошмян проживало рядом с населением еврейским. Люди замечали особенности, отличия, проявлявшиеся в быту и культуре. Неевреи знали и любили еврейские национальные блюда. Нередко и сами их готовили. Например [2]:
«Галина Петровна Богдановч (в девичестве Сенкевич) 1937 г.р. вспоминала, что до войны с семьёй проживала по ул. Гольшанской, по соседству и напротив проживали еврейские семьи Вильк, Зингер, Абрамович, Цукерман и др. С соседями жили дружно. Дети вместе играли во дворе. Хозяйки встречались, обменивались кулинарными рецептами. Когда евреев согнали в гетто, хозяйка Зингер попросила семью Синкевич перебраться в их дом, пользоваться всем имуществом, чтобы сохранить всё нажитое. Зингеры думали, что через некоторое время они вернутся, но их, как и большинство евреев Ошмян, расстреляли. Хозяйка Зингер научила маму Галины Петровны готовить некоторые национальные еврейские блюда. Сегодня очень часто Богданович Г. П. готовит цимес, а на Пасху фаршированного карпа.
Паштет из печени с сельдью
Печень припустить до готовности, а затем пропустить через мясорубку вместе с сырым репчатым луком, заправить куриным или гусиным жиром и, не добавляя соли, смешать с пропущенной через мясорубку вымоченной сельдью. Всё это тщательно размешать.
Карп тушеный в сметане
Рыбу очистить от чешуи, выпотрошить, тщательно промыть. На дно кастрюли уложить кружочки моркови, лука, петрушки. На них – приготовленные куски карпа, добавить один стакан воды. После 10 минут варки добавить сливочное масло, сметану и тушить на малом огне до готовности около часа. Следить за тем, чтобы рыба не пригорела. К концу варки накрыть кастрюлю крышкой. Подавать карпа с огуречным салатом.
Цимес с мясом
Морковь почистить, нарезать мелкими кусочками, протереть с мукой. Жирное мясо разрезать на порции, обжарить до полуготовности. В это жаркое положить приготовленную морковь, добавить немного воды и жира, соли и сахара. Тушить до готовности мясо и морковь в казане, накрыв крышкой».
У евреев были особенности в организации похорон, сопровождаемых особыми ритуалами. В 1960-м году в Ошмянах проходили последние еврейские традиционные похороны.
Рассказ жителя Ошмян Анатолия Моисеевича Шацмана о похоронах своего отца, Моисея Тевелевича Шацмана, проживавшего по улице Гольшанской, умершего двадцать седьмого августа 1960-го года [2]:
«Умершему шили рубашку, кальсоны и шапочку (называется «кипа») из белой ткани. В руки давали звездочку (звезда Давида) сделанную из лозы. Усопший лежал на полу, застеленном сеном и был прикрыт черной тканью. В могилу вставляли доски, умершего клали на доски и досками прикрывали (разборчатый гроб). Надпись на надгробии делали на русском языке. Похоронить умершего должны были в течение суток после того, как человек умер. Если день похорон приходился на праздник, например Шаббат, то это мероприятие откладывали на следующий день. Перенести день похорон можно было еще по двум важным причинам – транспортировка усопшего на далекое расстояние и ожидание приезда родственников. Не принято также, чтобы у тела усопшего никого не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: