Марина Цветаева - Тетрадь вторая

Тут можно читать онлайн Марина Цветаева - Тетрадь вторая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Цветаева - Тетрадь вторая краткое содержание

Тетрадь вторая - описание и краткое содержание, автор Марина Цветаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тетрадь вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тетрадь вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Цветаева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Рим с Любовью (лат.).

2

Из ст-ния «Крик станций».

3

Начальные строки ст-ния «Ночные места».

4

Ст-ние «Поезд жизни».

5

Обращено к К. Б. Родзевичу.

6

Ст-ние «Древняя тщета течет по жилам…».

7

Ст-ние «Побег»

8

Овен (нем.)

9

В немецкой народной демологии название группы дýхов, связанных с одной из четырех стихий (элементов) — землей, водой, воздухом или огнем.

10

Небосвод над этой крышей

Так высок, так чист!

Стройный вяз над этой крышей

Наклоняет лист.

<���…>

— «Что ж ты сделал, ты, что плачешь,

Много, много дней,

Что ж ты сделал, ты, что плачешь,

С юностью твоей?»

(фр., пер. В. Брюсова)

11

Речь идет о Владимире Оттоновиче Нилендере (1883 — 1965), филологе-классике, переводчике, участнике кружка московских символистов-«аргонавтов».

12

Все понять — значит все простить (фр.)

13

Имеется в виду выходящий в район Смихов южный склон Петржина холма.

14

Финальная строфа ст-ния Эренбурга «Не сумерек боюсь — такого света…»

15

Кубка Франтишек (1894 — 1969) — чешский писатель и переводчик.

16

Здание, где помещался пражский Земгор и проходили многие культурные мероприятия, им организуемые; там же находился и ресторан «Русский дом».

17

Преллер — Греческая мифология, том II (нем.). Во втором томе «Греческой мифологии» Людвига Преллера (1809 — 1861) подробно излагаются сказания о греческих героях.

18

Оставим это; довольно (нем.)

19

Подруга, а не супруга (нем.)

20

«В мои двадцать восемь лет быть уже вынужденным превратиться в философа; это не так-то легко, а для художника труднее, чем для кого-либо другого». Бетховен (Завещание) (нем.). Цитата из «Гейлигенштадтского завещания» Л. ван Бетховена, обращенного к его братьям и написанного в период прогрессировавшей болезни слуха.

21

По-видимому, речь идет о Сергее Иосифовиче Гессене (1887 — 1951) — философе, профессоре Русского научного института в Берлине.

22

Самомý есть — толстеть. Наедаться другим человеком не досыта, а дожирна (нем.).

23

В Вас (нем.)

24

Булгакова Мария Сергеевна (1898 — 1979) — дочь С. Н. Булгакова, впоследствии ( в июне 1926 г.) вышла замуж за К. Б. Родзевича; во втором браке — Степуржинская.

25

Эта драма Г. Ибсена была первой постановкой, осуществленной пражской группой бывших артистов Московского художественного театра.

26

«И говорите иногда мое имя при поцелуе…» Мадмуазель де Мопэн (фр.). — цитата из романа Т. Готье «Мадмуазель де Мопэн»

27

Четыре последующих цитаты взяты из романа Ф. Гёльдерлина «Гиперион, или Отшельник в Греции».

28

«Сердечная волна не вздымалась бы так высоко и не превращалась бы в дух, когда бы ей не преграждала путь старая немая скала — судьба» (нем.).

29

«О, как правы были древние тираны, запрещая такие дружбы, как наша! Человек в них становится сильным, как полубог (и не терпит никакой подлости рядом с собой)» (нем.).

30

«Разве я говорю с тобой не из твоей собственной души?» (нем.)

31

«О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжествовать» (нем.).

32

«Боль — доброе слово, боль — истинное слово, боль — милосердное слово». Святая Кунигунда (нем.). Св. Кунигунда (†1033) — супруга императора Генриха II (†1024); канонизирована в 1200 г.

33

«И вечно пребывает стремление к освобожденью» (нем.). Цитата из Ф. Гёльдерлина «Мнемозина».

34

оказавшейся «После России» — 1933 г.

35

Поэма Конца. Пометка 1933 г.

36

А потом — конец (фр.)

37

рефрен, повтор (фр.)

38

Здесь есть умысел (фр.)

39

«Не очень-то ставь себе это в заслугу: привычка слишком сладкая вещь» (нем.).

40

«О вдохновение! Мы находим в тебе счастливое упокоение, спокойно-торжествующие, мы погружаемся глубоко в твои волны, — до той поры, пока не услышим зов к молитве и, с пробудившейся вновь гордыней, не возвратимся, подобно звездам, в краткую ночь жизни» (нем.). Финальная строфа ст-ния Ф. Гёльдерлина «Диотима».

41

Ст-ние М. Ю. Лермонтова «Свидание».

42

Ода Г. Р. Державина «Властителям и судиям».

43

Ст-ние Я. П. Полонского «Песня цыганки».

44

кафе (чешск.)

45

А потом — конец (фр.)

46

По-видимому, обращено к А. А. Чаброву.

47

вечно-женственное (нем.)

48

Страна нежности (фр.). Аллегорическая страна любви, описанная в романе Мадлен де Скюдери (1607 —1071) «Клелия».

49

Один из центральных районов Праги.

50

…и еще его (ее) дружба, которая была большей, чем его (ее) любовь (фр.).

51

родилась в 1932 г.

52

Начало ст-ния Пастернака «Заместительница».

53

По-видимому, обращено к М. Л. Слониму.

54

Фрагмент диалога Казановы и Генриэтты из четвертой картины пьесы Цветаевой «Приключение».

55

Речь идет о финальном эпизоде романа И. С. Тургенева «Дворянское гнездо».

56

Газета «Огни», выходившая в Праге в1924 г.

57

«Скользите, смертные, не задерживайтесь!» (фр.) — цитата из «Четверостишия о конькобежцах» Пьера Шарля Руа (1683 — 1764), поэта и оперного либреттиста.

58

Из ст-ния «Ятаган? Огонь?..»

59

шпорник (нем.) — название цветка.

60

опытная кокетка (фр.)

61

в присутствии кого-то значительного (фр.)

62

букв.: вращать большими пальцами (сложенных на животе рук), т. е. бездействовать (фр.)

63

Речь идет о фрагменте повести «Детство Люверс».

64

«руку помощи!» (фр.)

65

«Горные вершины / Спят во тьме ночной…» (нем.; пер. М. Ю. Лермонтова). Начало ст-ния Гете «Ein Gleiches». Ранний вариант этого ст-ния был написан Гете 6 сентября 1780 г. на стене охотничьего домика, находившегося в лесу близ Веймара.

66

«собака зарыта» (нем.)

67

Федоров Александр Митрофанович (1868 — 1949) — литератор, переводчик. С 1920 г. жил в эмиграции, в Болгарии. В 1924 г. в Софии вышла его «Антология болгарской поэзии».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Цветаева читать все книги автора по порядку

Марина Цветаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тетрадь вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Тетрадь вторая, автор: Марина Цветаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x