Рагнар Редбёрд - Сила есть Право
- Название:Сила есть Право
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Револва
- Год:2005
- ISBN:5-94089-036-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рагнар Редбёрд - Сила есть Право краткое содержание
«Сила есть Право» — из разряда тех работ, которые, пользуясь литературными штампами, «широко известны в узких кругах». Написанная в конце XIX века, в наше время она получила второе рождение, когда в 1984 была издана американским радикальным издательством LOOMPANICS UNLIMITED (которое сегодня, судя по всему, перешло в разряд полумажорных и предпочитает не вспоминать об этом проекте), и с тех пор занимает твёрдые позиции в этих самых «узких кругах». Каждый не лишённый разума человек, причисляющий себя к маргинальным кругам (политическим, религиозным или интеллектуальным), если не читал эту работу, то, по крайней мере, слышал о ней или встречал её упоминания в других работах, вышедших из-под пера радикалов или экстремистов. Дальше маргиналов «Сила есть Право» никогда не поднималась и, скорее всего, никогда уже не поднимется — несмотря на явную очевидность и неоспоримость своего содержания — СИЛА ЕСТЬ ПРАВО, — книга Рагнара Редбёрда совершенно неприемлема на уровне, отстоящем даже на самую малость от маргинального.
Сила есть Право - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
The Eternal's our father, the land is our mother,
The forest and mountains our sister and brother;
Who'd part with his birthright for gold to another?
Exult for Te Kooti, yo-hoo!
We won't sell the land — 'tis the gift of the Lord —
Except it be bought with the blood-drinking sword;
But all men are welcome to share in its hoard —
Exult for Te Kooti, yo-hoo!
Yet 'mid the rejoicing forget not the braves
Who, in glades of forest, have found lonely graves,
Who welcomed cold Death, for they scorned to be slaves —
Exult for Te Kooti, yo-hoo!
Exult for Te Kooti, Te Kooti the bold,
So sage in the council, so famous of old,
Whose war-cry's our motto — 'tis 'Hold the land! Hold!
Exult for Te Kooti, yo-hoo!
Радуйтесь Те Кути! Те Кути отважному!
Жестокий в атаке, неустрашимый, как встарь,
Чья мощь была непреодолима, когда битвы и войны гремели,
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Пакеха пришли со своим ромом и золотом,
И скоро обширные земли наших отцов проданы были,
Но голос Те Кути раздался: «Удержите Землю! Удержите!»
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Они вероломно обвинили его, и без суда
На остров средь моря его увезли,
Но тюрьма разбита была, и вновь он стал свободен,
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Они пытались поработить, растоптать нас,
Как те миллионы, что служат им на полях и в городах,
Но деревце, что согнуто было, освободившись, выпрямится резко
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Он разграбил их винные лавки, он пожрал их священников,
Он обокрал богатых поселенцев, чтобы обставить свои пиры —
Какая еда хоть вполовину так хороша, как их вскормленный на клевере скот?
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
В диком полночном набеге, чьи шаги раздаются мягче?
Во вспышке выстрела винтовки чьи глаза мерцают ярче?
Какой человек готов схватиться в драке с нашим героем?
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Они говорят, это было убийство, но что тогда есть война?
Когда они сжигали нашу родню в пожарах деревень,
О, темнее дела их — и безжалостнее намного!
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Они хвастают, что убьют его, что расстреляют у всех на глазах,
Но сила, что живёт в нём, дарует ему мощь,
И от блеска его глаз будут они дрожать в ужасе —
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Когда тьма сгустилась, он скрылся от них,
Чтоб радоваться от возбуждения на битвы полях;
Теперь члены его слабы, а борода седа,
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Бог — наш отец, земля — наша мать,
Лес и горы — наши братья и сёстры,
Кто расстанется со своим правом рожденья за золота слитки?
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Мы не продадим земли — это дар нашего Бога,
Разве что купит их кровь поглощающий меч,
Но все мужчины приглашены разделить потайные запасы его,
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
И пусть среди праздника храбрецы не будут забыты,
Те, кто нашли на полянах лесов свои одинокие могилы,
Кто встретили холодную Смерть, ибо им претило становиться рабами,
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Радуйтесь Те Кути, Те Кути отважному,
Так мудр на совете он, так знаменит, как встарь,
Чей воинский клич — наш девиз: «Удержите Землю! Удержите!»
Радуйтесь Те Кути, йа-хуу!
Примечания
1
Pax vobiscum — «Мир вам», «Да пребудет мир с вами» (лат.).
2
Валтасар (библ. форма имени Белшарусура, ум. 539 г. до н. э.) — сын последнего вавилонского царя Набонида, пытался оказать сопротивление персидским войскам, но, потерпев неудачу, укрылся внутри вавилонской крепости, во время осады устроил грандиозное пиршество, на котором вместе с гостями кощунственно пил вино из священных сосудов, похищенных Навуходоносором из Иерусалимского храма; в самый разгар пиршества таинственная рука начертала на стене «Мене, мене, текел, упарсин» — «Ты взвешен на весах и найден очень лёгким», в ту же ночь крепость была взята, а Валтасар убит (Дан. V).
3
Ваал (Баал) — древнее общесемитское божество, почитавшееся в Вавилоне, Финикии, Палестине, Сирии и т. д. как бог плодородия, вод, войны и пр., Ваалу приносились человеческие жертвы, в Библии имя Ваала тождественно понятию зла или, как минимум, греховности (III Цар. XVI: 32, XVIII: 9, 18, 25–28; IV Цар. X: 22, 26, XXIII:12; Ис. XLVI: 1; Иер. VII: 9, IX: 14, XIX: 5, XXXII: 29).
4
«Цезаря кровь на римские камни лилась» — имеется в виду убийство Гая Юлия Цезаря (102-44 до н. э.) заговорщиками во главе с Брутом.
5
Иешуа, или Иисус, сын Навина — назначенный Моисеем по повелению Божьему начальник израильского народа (Числ. XXVIII: 18), восьмидесяти четырёх лет отроду Иешуа во главе Израиля перешёл реку Иордан, предварительно совершив обряд обрезания и празднование Пасхи, и вступил в землю Обетованную, начав тем самым ряд войн с проживавшими на ней народами, в которых он практически всегда одерживал победы.
6
«Германцы прошли через весёлый и праздный Париж» — имеется в виду ввод германских войск в Париж 1 марта 1871после подписания Версальского мирного договора в франко-прусской войне 1870–1871; также Париж был захвачен франками (группой западногерманских племён) в 497 году.
7
Каин — старший сын Адама и Евы, первый убийца (братоубийца) на земле (Быт. IV: 1, 9; I Иоан. III: 12; Иуд. 11; Евр. XI: 4).
8
Гедеон (сем. «разрушитель») — седьмой израильский судья, Ангел Господень предложил ему во имя Господа идти и спасти израильтян от ига мадианитян, что он и осуществил с тремястами безоружными воинами (Суд. VI–VIII).
9
Тит Флавий Сабиний Веспасиан (39–81) — римский император (79–81), сын императора Веспасиана, сопровождал своего отца в военных кампаниях как военачальник, в этой должности в 70 году захватил и разрушил Иерусалим.
10
Банкер-Хилл — возвышенность близ Чарлстауна (часть Бостона), где 17 июня 1775 в начале войны за независимость США произошло сражение между американскими и английскими войсками, в котором победили англичане, хотя их потери и превысили потери американцев больше чем в два раза.
11
Бухта Манила — на берегу бухты Манилы располагается одноимённый город — крупнейший город Филиппин, Манила выросла из захваченного в 1571 году испанскими конкистадорами тагалогского поселения Майнила, в 1898 она была занята США.
12
Пунические войны — войны между Римом и Карфагеном 264–146 до н. э. (с перерывами) за господство в западном Средиземноморье, закончились победой Рима и полным разрушением Карфагена.
13
Галлы — кельтские племена, заселявшие территорию северо-западной Европы, несмотря на завоевание Галлии, Рим так никогда и не добился полного господства и стабильности на этой территории, вынужденный постоянно подавлять на ней восстания.
14
Ричмонд — стратегический пункт на территории северян (шт. Виргиния) во время Гражданской войны 1861–1865, 21 июля 1861 году был завоёван южанами; северянам, несмотря на многочисленные попытки, удалось овладеть им снова лишь 19 сентября 1864 года — эта дата и считается датой окончания войны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: