Адольф Эрман - Жизнь в Древнем Египте
- Название:Жизнь в Древнем Египте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-3431-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адольф Эрман - Жизнь в Древнем Египте краткое содержание
Книга известного немецкого ученого посвящена бытовой и культурной жизни древнего египтянина. Основываясь на достоверных источниках информации (папирусы из древних архивов и библиотек, надписи и рисунки из храмов и гробниц, бесчисленные свидетельства материальной культуры), автор подробно и увлекательно описывает эволюцию одежды египтян, устройство и убранство их домов, формы проведения досуга и способы зарабатывания на жизнь, систему образования, семейные и религиозные отношения. Эрману удалось объективно оценить величие египетского искусства и отдать ему дань уважения, необыкновенно интересно рассказать о магии и эзотерической мифологии умных, практичных и очень энергичных египтян.
Жизнь в Древнем Египте - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Широкие гладкие поверхности зданий часто бывали украшены иероглифами, и мы даже можем сказать, что большинство надписей на стенах и столбах египетских зданий имеют чисто декоративное назначение. Вот почему в них так мало содержания: архитектор, желавший лишь украсить постройку несколькими рядами ярких цветных иероглифов, для этого в тысячный раз заставлял богов уверять, что они положили все страны к ногам фараона, своего сына, или сто раз подряд сообщал нам, что его величество воздвиг это святилище из хороших вечных камней для бога, своего отца.
По тому, как старательно египтяне выбирали порядок и расположение иероглифов в своих монументальных надписях, видно, что эти надписи были для них главным образом декоративными элементами. В египетской каллиграфии было незыблемое правило: каждая отдельная группа иероглифов в составе надписи должна иметь форму прямоугольника. Если, к примеру, перед нами находятся три знака – квадрат р,
полукруг t и
прямоугольный определитель «небо», которые вместе составляют слово pet —«небо», они могут быть написаны только одним образом:
р t,но не
р и не
р.
Слово secher —«обычай» – писалось так: , знак sи рядом с ним столбец: вверху ch, под ним r, внизу определитель «отвлеченное понятие», или так:
s, рядом столбец; вверху ch,внизу rи параллельно им отдельно поставленный вертикально знак-определитель; но не
s,рядом маленький круг ch и затем r,под ним определитель, и не
– все четыре знака в одну строку. Слово dôr – «принуждать» – писалось так:
– все три знака – d, rи еще один – в столбец, но не так:
– d отдельно, рядом два остальных знака в столбец, и не так:
– dи r в столбец, третий знак отдельно.
В своем старании придавать группам иероглифов прямоугольную форму египтяне дошли до того, что, если согласные какого-то слова, расположенные в правильном порядке, не образовывали прямоугольную фигуру, египтяне предпочитали написать слово неверно, но не уродливо. Например, слово xaft —«на глазах у кого-либо» – редко писалось ch, а почти всегда
ch t.
Это же стремление к декоративности видно в том, что если две надписи составляли пару, то писались они в противоположных направлениях. Как правило, символы в тексте следовали справа налево, чтобы головы фигур-иероглифов были повернуты направо, но в парах той надписи, которая размещалась справа, приходилось располагаться в обратном порядке.
Орнаментальность иероглифов нисколько не шла на пользу их содержанию: рисуя свои красивые картинки, писец слишком легко забывал, что эти знаки – не только узоры, но еще и обозначают определенные звуки. Равнодушие к возникавшим из-за этого ошибкам усиливалось другим характерным недостатком египетской письменности: частая замена целых слов знаками, допустимая в этом языке, постепенно делала писца все более равнодушным к пропуску фонетических знаков. Например, египтяне часто писали hmt nb вместо
hi теt nibet —«каждая женщина», поскольку каждый, кто понимал смысл этого словосочетания, читал эти слова himet nibet,вне зависимости от того, написано у второго слова окончание женского рода или нет. Они также писали причастие действительного залога
mrr и причастие страдательного залога
mry просто
mr.
По контексту читатель легко мог понять, какое слово – «любящий» или «любимый» – имелось в виду. Итак, мы видим, что чем больше разночтений текста допускали правила письма, тем больше писцы увеличивали это зло своей склонностью ограничиваться необходимым минимумом знаков. Но еще тяжелее были неудобства, возникавшие из-за постепенного развития языка. Даже в эпоху Древнего царства египетский язык имел не тот вид, что в самых ранних религиозных текстах, а во времена Среднего царства язык, на котором говорили египтяне, уже очень заметно отличался от языка священных книг, считавшегося образцом хорошей речи.
Поскольку записывались только согласные звуки, старая орфография все же оставалась в употреблении. Но в начале эпохи Нового царства началась большая путаница: в это время в разговорном языке многие конечные согласные исчезли или изменились, но людям не хватало мужества расстаться с прежними совершенно устаревшими правилами орфографии. С этого времени по мере того, как проходил век за веком, писцы все меньше осознавали, что буквы, которые они пишут, должны обозначать какие-то звуки. Например, слова hmt —«женщина» – и
prt —«зима» – читались himeи prô,хотя в конце у обоих слов стоял знак t;и писцы из этого делали вывод, что tв конце слова – ничего не значащий символ, который можно прибавить и к любому другому слову. Поскольку многие слова, кончавшиеся на t,писались либо с определителем «дом»
, либо с определителем «идти»
, например
'et —«дом»,
ht —«здание»,
shmt —«идти»,
prt —«выходить», писцы времен XIX и XX династий во всех случаях стали писать tнад этими двумя знаками, и определители «дом» и «идти» приобрели вид
и
. Во многих словах путаницы этого рода было очень много, и в отдельных случаях она вызывала столько противоречий, что, например, слова hrêre(в раннюю эпоху hrêret)– «цветок» – и sim —«водоросль» – писались не hrrtи sm,как во времена Древнего царства, а – страшно сказать – hururuи stimu.
Интервал:
Закладка: