Фридрих Руге - Война на море. 1939-1945
- Название:Война на море. 1939-1945
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-89173-027-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Руге - Война на море. 1939-1945 краткое содержание
Настоящая книга является одним из первых трудов по истории Второй мировой войны, в котором дается описание событий на всех морских театрах военных действий в период 1939–1945 гг. Книга написана на основе документов и материалов, значительная часть которых неизвестна российскому читателю. Автор использовал также воспоминания ряда руководящих деятелей германского флота — участников второй мировой войны. Книга рассчитана на военных специалистов и широкий круг читателей.
Война на море. 1939-1945 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
29
В некоторых наших изданиях эта фамилия (немецкое "Prien") неправильно пишется «Приен». — Ред
30
FdZ (Fuhrer des Zerstorer) — начальник эсминцев. Так именовался адмирал или старший офицер, ведавший специальной боевой подготовкой всех эсминцев, независимо от того, в какие соединения они входили. В тех случаях, когда эсминцы разных соединений сводились в одну многочисленную группу, начальник эсминцев принимал над ней непосредственное командование. — Ред.
31
"Шарнхорст" и "Гнейзенау" — линкоры, — Ред
32
Линейных крейсеров в составе французского флота не было. Руте, однако, причисляет к классу линейных крейсеров (Schlachtkreuzer) «Страсбург» и «Дюнкерк», которые по общепринятой классификации относятся к классу линейных кораблей. В списках французского флота эти корабли также значились как линейные корабли (batiments de ligne). —Ред.
33
В то время часть побережья Баренцева моря принадлежала Финляндии. — Ред.
Hoaxer:сейчас, кстати, часть побережья Баренцева моря тоже принадлежит Финляндии, так что из этого? Руге ведёт речь о порте Териберка, который советское правительство разрешило в октябре 1939 года германскому флоту использовать как базу для ремонта и снабжения НК и ПЛ.
МИД Германии — послу в СССР Шуленбургу
5 сентября 1940 г.
Телеграмма
[…] Наш военный флот намерен отказаться от предоставленной ему базы на Мурманском побережье, так как в настоящее время ему достаточно базы в Норвегии. Пожалуйста, уведомите об этом решении русских и от имени имперского правительства выразите им благодарность за неоценимую помощь.
34
Советско-финляндская война 1939 — 1940 гг. была спровоцирована империалистами и их агентурой, стоявшей тогда у власти в Финляндии. Тесные связи финляндских правителей того времени с гитлеровской Германией подтверждаются, в частности, тем фактом, что в 1941 г. они приняли участие в вероломном нападении германских фашистов на Советский Союз. — Ред.
35
Штаб руководства вооруженных сил. — Ред
36
Устаревший линейный корабль додредноутного типа. — Ред.
37
Бой закончился уничтожением «Глориес» и одного из охранявших его эсминцев. — Ред.
38
Sicherungsstreitkrafte. — Ред.
39
Людвиг Дехио (род. в 1888 г.) — современный западногерманский историк. — Ред.
Hoaxer:В 1954 (год написания книги) ему было 66 лет. А в этом году ему должно исполниться 113.
40
План Черчилля сводился к объединению Англии с Францией под фактическим главенством первой. — Ред.
41
Под «наступательными действиями» автор подразумевает операцию «Морской лев», в предвидении которой были созданы эти батареи. — Ред.
42
Автор вновь допускает неточность: «Лютцов» — броненосец, «Гнейзенау» — линейный корабль. — Ред.
43
«Плати наличными и увози» (англ.). — Ред.
44
«Безусловно, не нейтральным поступком» (англ.). — Ред.
45
Эта цитата извлечена автором из мемуаров У. Черчилля «Вторая мировая война» и приводится здесь в переводе с английского. — Ред.
46
«Нашем море» (итал.). — Ред.
47
Залива Сидра» — Ред.
48
«Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.
49
Schlachtkreuzer. Так в этом месте называет автор линейные корабли «Шарнхорст» и «Гнейзенау». — Ред.
50
ГАПАГ — крупнейшая германская пароходная компания. — Ред.
51
«Ганза» — в данном случае одно из германские пароходств. — Ред.
52
Один из мысов на южной оконечности Африки. — Ред.
53
То есть водного пространства, прилегающего к Антарктиде. — Ред.
54
"Motobarche anti-sommergibli" (итал.). Под этим общим названием в итальянском флоте подразумевались собственно торпедные катера, быстроходные катера-брандеры и управляемые находящимися на них людьми торпеды. Вторая часть этого названия — "anti-sommergibli" (противолодочные) — возникла оттого, что большинство итальянских торпедных катеров были предназначены также и для борьбы с подводными лодками, для чего вооружались противолодочными бомбами. — Ред.
55
В стремлении опорочить Военно-Морской Флот СССР Руге искажает и историю 1-й мировой войны. Следуя по стопам немецких военно-морских историков этой войны, он повторяет придуманную ими легенду о победоносных действиях небольших немецких соединений против русского Балтийского флота. Напомним, что в первую мировую войну в Балтийском море через Кильский канал неоднократно вводились соединения Флота открытого моря, неизмеримо превышавшие силы русского Балтийского флота. Несмотря на свое подавляющее превосходство, немецкие морские силы на Балтийском море несли большие потери, но успехов добиться не могли. Собственно говоря, только одна из немецких операций на Балтийском море, операция по овладению Рижским заливом, проведенная в октябре 1917 года при огромном превосходстве сил на немецкой стороне, закончилась достижением поставленных целей.
Подробно о фальсификации немецкими авторами истории войны на Балтике см. редакционное предисловие и подстрочные примечания к русскому переводу книги Рудольфа Фирле «Война на Балтийском море» (Военное издательство, 1957 г.), а также в главе III книги В. А. Алафузова «Доктрины германского флота» (Военное издательство, 1956 г.). — Ред.
56
Автор имеет в виду обнаружившуюся несостоятельность применения надводных кораблей для действий на коммуникациях Англии. — Ред.
57
Муху, Сарема, Хиума. — Ред.
58
Пролив Муху-Вяйн. — Ред.
59
Автор имеет в виду смещение действий подводных лодок на запад, в район южнее, а затем юго-западнее Исландии (из-за больших потерь; см. стр. 173). — Ред.
60
Самолет, представлявший собой обычный колесный истребитель, тонул. — Ред.
61
Ньюфаундлендской Большом банки. — Ред.
62
Выражение «тощие недели» — библейского происхождения и означает «неурожайные». — Ред.
63
«Война приходит в Америку» (англ.). — Ред.
64
«Военный моряк» (англ.). — Ред.
65
«Соглашение Штабов № АВС-1» (англ.). — Ред.
66
Объединенный комитет начальников штабов (англ.). — Ред.
67
У японцев линейных крейсеров не было. Здесь и в дальнейшей имеются в виду линкоры. — Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: