Владимир Хазан - Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона
- Название:Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Водолей»11863a16-71f5-11e2-ad35-002590591ed2
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91763-187-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Хазан - Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона краткое содержание
В настоящем издании собран и прокомментирован наиболее полный корпус переписки между философом Львом Шестовым (1866–1938) и врачом-психоаналитиком Максом Эйтингоном (1881–1943), выявленной на сегодняшний день. Опубликованная фрагментарно в книге Н.Л. Барановой-Шестовой «Жизнь Льва Шестова» (1983), эта переписка, представленная в целостном виде, раскрывает не только новые подробности в биографиях обоих корреспондентов, но и знакомит с панорамой интеллектуальной жизни Европы в 20-30-е годы минувшего столетия. В книге подробно, на основании архивных материалов, рассматривается эпизод поездки Л. Шестова в Палестину весной 1936 года.
Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
12. О дружбе М. Цветаевой и Шестова см. в ее письмах к нему (М. Цветаева. Собрание сочинений: в 7-ми томах , т. 7. М.: Эллис Лак, 1995, сс. 46–54); см. также совместное обращение Шестова и Н.А. Бердяева в Комитет помощи русским писателям и ученым во Франции (датировано 24 марта 1928 г.) с просьбой оказать «возможную помощь» находящейся «в большой нужде» М. Цветаевой (В.Е. Кельнер, В. Познер, “Комитет помощи русским писателям и ученым во Франции (Из архива Соломона Познера)”, Russian Studies: Ежеквартальник русской филологии и культуры (СПб.), 1994, вып. I, № 1, с. 301).
13. Мария Георгиевна Сев (урожд. Хишина), дантист; сестра Р.Г. Винавер, жены общественного и политического деятеля М.М. Винавера.
14. Возможно, имеется в виду Соломон (Моня) Эйтингон, кузен Макса Ефимовича, один из участников пушного семейного бизнеса; в это время жил в Лондоне.
41
ШЕСТОВ – ЭЙТИНГОНУ
3. IV. <19>28
1. Rue de l’Alboni
Paris (XVI)
Дорогой Макс Ефимович!
Большое Вам спасибо за приглашенье. Очень рад буду повидаться с Миррой Яковлевной и с Вами – и провести у Вас, как установилось у нас за последние годы, начало весны. Возможно, я смогу приехать в Берлин в конце апреля. 19 апреля я читаю доклад в Амстердаме [1], но в виду того, что после меня читает Гуссерль, в Амстердаме мне придется сидеть 5, 6 дней. [2]Затем – может быть, я проеду из А<���мстердама> прямо в Берлин, но, может быть, по дороге заеду во Франкфурт на Майне, где один любезный немец хочет устроить мне встречу с M. Buber’ом и его коллегами по изданию Kreatur . [3]Мне очень бы хотелось с ними встретиться и познакомиться; но так как переговоры об этом только начались несколько дней тому назад, но еще не окончились, удобнее ли будет мне заехать во Франкфурт из Амстердама по пути в Берлин (т. е. в конце апреля) или, наоборот, по пути из Берлина в Париж (т. е. во второй половине мая). [4]Во всяком случае, во Франкфурте я пробуду, верно, не больше двух дней, так что в Берлин попаду между 26 и 29, самое позже 30 апреля. В случае, если произошла непредвиденная задержка я, конечно, Вас своевременно извещу.
Новостей особенных нет. Франц<���узское> издание Pot < estas > Cl < avium > наконец закончено печатанием, и после Пасхи книга выйдет в свет, так, что Вы еще до моего приезда получите экземпляры. [5]Мою статью о Соловьеве [6]Вы, уже, конечно, получили через Г<���ермана> Л<���еопольдовича>. Обо всем остальном расскажу при свидании – рассказывать и легче и лучше, чем писать письма. Пока же всего доброго. Шлет мой сердечный привет Мирре Яковлевне А<���нна> Е<���леазаровна>.
Ваш Л. Шестов
1. Приглашенный философским обществом Amsterdamse Vereniging voor Wijsbegeerte, Шестов прочитал по-немецки доклад Неистовые речи – о философии Плотина.
2. Эдмунд Гуссерль (Edmund Husserl) (1859–1938), немецкий философ, основатель феноменологии. То, о чем Шестов пишет Эйтингонам, позволяет «прожить» события, которые он впоследствии реконструировал в статье Памяти великого философа. Эдмунд Гуссерль , написанной в связи со смертью философа (опубликована в журнале Русские записки , 1938, № 12, сс. 126–45, 1939, № 13, сс. 107–16; впоследствии включена в посмертную книгу Шестова Умозрение и откровение (Париж: YMCA-Press, 1964)). В этой статье Шестов вспоминал, что познакомился с Гуссерлем, после того как в журнале Revue philosophique de la France et de l’étranger была опубликована его статья Memento mori: A propos de la théorie de la connaissance d’Edmund Husserl (см. прим. 6 к письму 25, от 8 сентября 1925 г).
Я был приглашен в Амстердам для чтения доклада в философском обществе (19. 4. 28), – пишет Шестов. – Когда я туда приехал, мне сказали, что следующий за моим докладом будет доклад Гуссерля и что Гуссерль, узнав, что я буду в Амстердаме, просил меня подождать до его приезда, чтобы встретиться со мной. Нечего и говорить, что я радостно согласился отсрочить свой отъезд на несколько дней.
Меня уже тогда приятно поразило желание Гуссерля встретиться со своим решительным идейным противником: это, ведь, так редко, почти никогда не бывает.
3. Шестов ведет речь о журнале Die Kreatur (1926–30), редактором которого был немецко-еврейский философ Мартин Бубер (1878–1965). В этом журнале были опубликованы следующие статьи Шестова: Wissenschaft und Freie Forschung (1926, n 3, ss. 247–67), см. прим. 9 к письму 28, от 27 января 1926 г.; Kinder und Stiefkinder der Zeit (1928, n 4, ss. 369–96); Die Grossen vorabende (1930, n 4, ss. 343–71).
4. Во Франкфурт Шестов поехал из Амстердама, см. Баранова-Шестова, II: 12.
5. Французский перевод книги Власть ключей , который осуществил Шлецер, – Le Pouvoir des clefs – вышел в Edition de la Pléiade.
6. См. прим. 7 к предыд. письму.
42
ШЕСТОВ – ЭЙТИНГОНУ*
14/VI. <19>28
1. Rue de l’Alboni
Paris (XVI)
Дорогой Макс Ефимович!
Не писал Вам до сих пор: все думал, вот-вот выяснится дело c Rieder’ом, [1]но ничего не выяснилось, и Бог знает, когда выяснится. Я, конечно, сейчас по приезде отправился в Палестину , [2]переговорил там со всеми, с кем нужно, и стоящий во главе Пал<���естины> д<���окто>р Якобсон [3]обещал мне, что сделает все от него зависящее, но пока ничего не сделал: уехал до 20-го июня в Швейцарию – он состоит при <���Л>иге <���Н>аций представителем от сионистов. Посмотрим, вспомнит ли он, когда вернется. [4]«Une heur avec» – тоже не удалось. [5]Шлецер болеет, а без него этого сделать нельзя. [6]Так что дела издания неважны. Мне ужасно совестно пред Вами, я всячески хлопочу, чтобы исправить дело, но ничего пока не выходит. Знал бы я, что так будет – ни за что, понятно, не затеял этого издания.
Особых новостей нет. В Palestine уже напечатаны Лебединые песни . [7]В английск<���ом> журнале New Adelphi напечатан Юлий Цезарь . [8]Койре переводил на франц<���узский> Соловьева моего. [9]А<���нна> Е<���леазаровна> уже в Châtel<-G>yon’е – и у нее уже есть работа. Недели через 4 и я туда поеду. Пока стараюсь одолеть привезенные мною из Германии книги. Heidegger’a уже одолел. [10]Книга действительно необычайно интересная. Но это не «феноменология», а попытка провести под флагом феноменологии в область философии самую нефилософскую (в обычном смысле этого слова) контрабанду – библейское сказание о грехопадении и первородном зле. Читал ли Гуссерль эту книгу – и, если читал, что он о ней думает. [11]Я этим крайне заинтересован, конечно. Очень может быть, что осенью мне снова предстоит встретиться с Husserl’ем. Швейцарский студенч<���еский> союз предлагает мне в начале ноября прочесть лекцию о Толстом в Цюрихе, Базеле и нем<���ецком> Фрейбурге. [12]Я соглашаюсь главным образом в виду того, что мне хочется еще раз встретиться с Гусс<���ерлем> – а может быть, и познакомиться с Heidegger’ом, который осенью уже должен быть во Фрейбурге. [13]Очень все это интересно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: