Николай Мельников - О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации
- Название:О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «НЛО»f0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0365-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Мельников - О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации краткое содержание
В книгу вошли произведения разных жанров – эссе, рецензии, литературные портреты. В первой части представлены работы, в которых исследуются различные аспекты жизненного и творческого пути Владимира Набокова, а также публикуется «комбинированное интервью» писателя, собранное из газетных и журнальных публикаций 1950–1970-х гг.; во второй части «без гнева и пристрастия» разбираются труды набоковедов и исследователей русского зарубежья, а также произведения современников Набокова, ведущих зарубежных писателей, без которых немыслима история мировой литературы ХХ века: Джона Апдайка, Энтони Бёрджесса, Марио Варгаса Льосы, Ивлина Во, Вирджинии Вулф, Лоренса Даррелла, Айрис Мёрдок, Уильяма Стайрона, Мартина Эмиса и др.
О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
382
The Durrell–Miller letters, 1935–1980 / Ed. by Ian S. Mac Niven. London; Boston: Faber & Faber, 1988. P. 405.
383
Даррелл Л . Бунт Афродиты. Tunc: Роман / Пер. с англ. В. Минушина. CПб.: Азбука-классика, 2004.; Даррелл Л. Бунт Афродиты. Nunqam: Роман / Пер. с англ. Л. Володарской. CПб.: Азбука-классика, 2004.
384
Уже прочитанного ( фр. ).
385
Burgess A. Durrell and the Homunculi // Saturday Review. 1970. Vol. 8. № 12 (March 21). P. 41.
386
Ibid. P. 30.
387
Мёрдок А . Человек случайностей: Роман / Пер. с англ. И.В. Трудолюбовой. М.: АСТ, 2005.
388
Эмис К. Девушка лет двадцати: Роман / Пер. с англ. О. Кириченко. М.: Гудьял-Пресс, 2000.
389
Koba the Dread – laughter and twenty million. Cape, 2002 («Коба ужасный – смех и двадцать миллионов жизней»).
390
Бабинцева Н . Не ухом, а брюхом // Время новостей. 2005. 31 мая (№ 94).
391
Джумайло О . За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980–2000 // Вопросы литературы. 2007. № 5. C. 22.
392
Эмис М. Лондонские поля: Роман / Пер. с англ. Г. Яропольского. М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2007.
393
Martin Amis, The Art of Fiction № 151. Interview by Francesca Reviere // Paris Review. 1998. № 146 (Spring). P. 112.
394
Здесь эмисовский повествователь вольно или невольно подражает Гумберту Гумберту. Характерно, что в прочувствованном предсмертном письме к ангелоподобной малютке Ким он почти буквально воспроизводит стиль прощального монолога набоковского нимфолепта. Профессиональные охотники за параллелями непременно должны обратить свое внимание хотя бы вот на эти отрывки. Сэм Янг : «Надеюсь, что ты живешь со своей матерью и что обе вы хорошо обеспечены. Надеюсь, что твой отец где-нибудь неподалеку – и обуздан. Начало твоей жизни было суровым. Да не будет столь же суровым ее продолжение. Я на это надеюсь». Гумберт Гумберт : «Надеюсь, что ты будешь любить своего ребеночка. Надеюсь, что он будет мальчик. Надеюсь, что муж твой будет всегда хорошо с тобой обходиться…»
395
Роб-Грийе А. Повторение: Роман / Пер. С. Панкова. Тверь: Митин журнал, Kolonna publications, 2005.
396
Рэмптон Д. «Другое мое я»: неожиданный наследник Уитмена // Иностранная литература. 1996. № 10. С. 258, 260.
397
Апдайк Дж. Иствикские ведьмы: Роман / Пер. с англ. Н. Вирязовой. М.: Вагриус, 1998.
398
Олдридж Дж. После потерянного поколения. М., 1981. С. 154.
399
Галактика Джона Апдайка // Огонек. 1988. № 29. С. 17.
400
Updike J. The Witches of Eastwick. Harmondsworth, 1985. P. 185.
401
Ibid. P. 142.
402
Ibid. P. 206.
403
Цит. по: Писатели США о литературе. М.: Прогресс, 1982. Т. 2. С. 294.
404
Указ. изд. С. 267.
405
Апдайк Д. Гертруда и Клавдий: Роман / Пер. с англ. И.Г. Гуровой. М.: АСТ, 2001.
406
Апдайк Д. Переворот. Бразилия: Романы / Пер. с англ. Т.А. Кудрявцевой, Н.В. Рейн. М.: ООО «Издательство АСТ», 2003.
407
Барт Дж. Заблудившись в комнате смеха: Рассказы, роман / Пер. с англ. В. Михайлина. СПб.: Симпозиум, 2001.
408
См.: Барт Д. Литература истощения // Российский литературоведческий журнал. 1997. № 10. С. 124–139.
409
Барт Дж. Литература восполнения // Америка. 1982. № 302. С. 49.
410
Барт Дж. Химера: Роман / Пер. с англ. В. Лапицкого. СПб.: Симпозиум, 2000.
411
Бартелми Д. Король / Пер. с англ. М. Немцова. М.: ЭКСМО, 2004.
412
Бартельми Д. Шестьдесят рассказов / Пер. с англ. СПб.: Симпозиум, 2000.
413
Scott W. Dreams of the Body Neurotic // The Washington Post – Book World. 1972. November 5. P. 3.
414
Тут переводчику следовало бы пояснить, что речь идет о реальном лице, Уильяме Джойсе (1906–1946), всю войну вещавшем по немецкому радио на англоязычные страны и за своеобразную манеру речи получившем у англичан прозвище Lord Haw-Haw; после разгрома Германии Джойс был арестован, вывезен в Лондон (при том, что он не являлся британским подданным) и за сотрудничество с геббельсовским ведомством повешен.
415
King F. Lord Haw-Haw meets King Arthur // Spectator. 1991. Vol. 266. № 8484. P. 26.
416
Carver R. Knights shift // New Statesman & Society. 1991. Vol. 4. № 140. P. 38.
417
Бартелми Д. Белоснежка / Пер. с англ. М. Пчелинцева под ред. М. Немцова. М.: ЭКСМО, 2004.
418
См.: Barthelme D. Not-Knowing. The Essays and Interview of Donald Barthelme. N.Y.: Random House, 1997. P. 298.
419
Зверев А.М. Модернизм в литературе США. М., 1979. С. 243.
420
Guerard A. J. Notes on the Rhetoric of Anti-Realist Fiction // Triqarterly. 1970. № 30 (Spring). P. 30.
421
Лелчук А. Памяти Сола Беллоу // Иностранная литература. 2005. № 12. С. 207.
422
Беллоу С . Подарок от Гумбольдта / Пер. с англ. Г.П. Злобина. М.: АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2006.
423
Олдридж Д. После потерянного поколения. М., 1981. С. 143.
424
Updike J. Draping Radiance with a Worn Veil // New Yorker. 1975. September 15. P. 126–127.
425
Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Работы 1920-х годов. Киев: Next, 1994. С. 100.
426
Здесь и далее английский текст цитируется по изданию: Bellow S. Humboldt’s Gift. Harmondsworth: Penguin Books Inc., 1976.
427
Оутс Дж.К. Дорогостоящая публика. / Пер. с англ. О. Кириченко. М.: Гудьял-Пресс, 2002.
428
Хорошо известно, что Джойс Кэрол Оутс внимательно изучала творчество Набокова. К моменту написания «Дорогостоящей публики» она успела отрецензировать английский перевод повести «Соглядатай» («The Eye». From 1930 – Something Thin From Nabokov // Detroit Free Press. 1965. November 14, p. 5-D). На русский язык переведено ее эссе «Субъективный взгляд на Набокова», в «постскриптуме» к которому писательница призналась, что со временем становится все более « набоковообразнее в своих литературных пристрастиях» ( Классик без ретуши . С. 588).
429
Стайрон У. Безмолвный прах // Иностранная литература. 1986. № 7. С. 222.
430
Стайрон У. Цит. соч. С. 220.
431
Стайрон У . Признания Ната Тернера. Роман / Пер. с англ. В. Бошняка. СПб.: Лимбус-пресс, 2005.
432
Стайрон У. Безмолвный прах // Указ. изд. С. 225.
433
Иностранная литература. 1986. № 7. С. 216.
434
Злобин Г. На краю бездны // Стайрон У. И поджег этот дом. М., 1991. С. 13.
435
Аптекер Г. Нат Тернер – миф и реальность // Литературная газета. 1968. 27 ноября (№ 49). С. 14.
436
William Styron’s Nat Turner. Ten Black Writers Respond / Ed. by John Clarke. Boston: Beacon Press, 1968. P. 42.
437
Op. cit. P. VII.
438
Conversations with William Styron / Ed. by James L. West. Univ. Press of Mississippi, 1985. P. 106.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: