Николай Еленевский - Время пастыря
- Название:Время пастыря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЧетыре Четверти67dd8362-136e-11e6-bded-0cc47a545a1e
- Год:2011
- Город:Минск
- ISBN:978-985-6981-83-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Еленевский - Время пастыря краткое содержание
«Время пастыря» повествует о языковеде-самородке, священнике Лунинской Борисоглебской церкви Платоне Максимовиче Тихоновиче, который во второй половине XIX века сделал шаг к белорусскому языку как родному для граждан так называемого Северо-Западного края Российской империи. Автор на малоизвестных и ранее не известных фактах показывает, какой высоко духовной личностью был сей трудолюбец Нивы Христовой, отмеченный за заслуги в народном образовании орденом Святой Анны 3-й степени, золотым наперсным крестом и многими другими наградами.
В романе, опирающемся на документальные свидетельства, показан огромный вклад, который вносило православное духовенство XIX века в развитие образования, культуры, духовной нравственности народа современной территории Беларуси.
Время пастыря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Содержание историко-литературного журнала «Вестник юго-западной и западной России. Историческая истина» за те годы, и не только его, пронизано «языковой» полемикой насквозь. Читаешь и чувствуешь, какие педагогические бури поднимались, какие страсти разворачивались…
Эти книжки имелись в церковной библиотеке и, несомненно, читались Тихоновичем. На многих статьях имеются карандашные отметки. Представлю некоторые из них, чтобы было понятно, почему 26-летний священник не остался безучастным ко всему происходящему.
Вот редакционный отклик на вызвавшую огромный резонанс статью «Ручаюсь, что примиримся. Слово к братьям полякам по поводу польско-русского вопроса. Львов. 1861 год». Это в дополнение к тому, что я уже читал во «Львовском слове». Под заголовком, правда, стояло небольшое уточнение:
«Еще новый образчик маневра, придуманного поляками к привлечению на свою сторону русских».
Некоторые моменты, которые создавали атмосферу, способствовавшую рождению «Грамматики Тихоновича». Вначале идет разговор о том, насколько важно местным чиновникам знать и местный, и русский языки,
«чтобы они могли удовлетворять – устно и письменно – государственным правительственным потребностям той и другой народности».
Далее речь об образовании:
«Что же касается школ, здесь является то же самое отношение, какое существует между говорящим и слушающим, т. е. говорящий или учитель должен беседовать со слушателями, особенно с учащейся молодежью, не на чужом, а на их собственном, народном языке…»
И далее примерно в таком же духе.
Вот такие моменты, и такая ширина, такая глубина мнений за ними.
Несомненно, что всем этим и проникнулся молодой лунинский священник.
Так кто же он – Платон Максимович Тихонович?
Важно одно – патриот своей родины, своего края, человек бесконечно любящий, как говорят священники, свою паству. Только такие качества могли подвигнуть его на столь значимый труд.
Увы, о нем, кроме того, что он служил священником, практически ничего не было известно.
Из какой семьи?
Откуда родом?
Сам ли он решился на этот труд, или кто подтолкнул его?
Какое имел окружение?
Данные факты всегда значимы. Без помощи родных и близких людей, без интересных, творческих церковнослужителей осилить подобное дело было бы невероятно сложно. Ведь такая работа, тем более научный труд, связаны с собиранием большого языкового материала.
К тому же, что получил он в наследство от предыдущих священников? Ведь на радзивиловской карте 1612 года, на которой были отмечены все значимые для того времени населенные пункты Великого Княжества Литовского, село Лунин значилось с церковным значком. Это было село, и село немалое.
Все это было окутано тайной времени.
Волею судьбы ко мне попала удивительная книга. Называлась она «Исповедная ведомость по приходу Лунинской Борисоглебской церкви с 1799 по 1841 годы». На первом листе (временной отсчет велся с конца, потому как наверх подшивались и скреплялись новые данные за каждый последующий год) значилось:
«Ведомость Минской Губернии Пинской округи села Лунина владений князя Любецкого церкви Зачатия Святой Анны, что в святую четыредесятницу споведались и приобщалися Святым Таинствам, и кто не был из-за нахождения в инославии селетнего 1799 года лица».
Далее
«Звание, имена: посполитые и их домашние».
И начало, а точнее продолжение, родословной местных жителей. В ней же были переписаны и все дворовые. Так назывались люди, находившиеся на службе у князя. Пометки, у кого родился сын или дочь, кто умер, кто уехал, кто в бегах… Скажем, в 1800 году священник Павел Федоров Попов записал фамилии всех посполитых, то есть людей государственных, на русский манер. Обровец стал Обровцов, Дырман – Дырманов, Мельянец – Мельянцов, Васюшко – Васюшков, Трухно – Трухнов, Сытин – Сытинов и другие. Лишь немногие фамилии сохранились в первоначальном звучании и написании. Что заставило сделать такой шаг священника, наверное, так и останется в неизвестности. Но уже спустя несколько лет приход возглавил сорокалетний священник Максим Филиппов Гапанович, и все вернулось на круги своя: Богданцов стал Богданец, Сахвонов – Сахвон, Тишков – Тишко, Лобков – Лобко и другие.
Вместе с Гапановичем появился в селе и дьячок Кузьма Василиев Жураковский, 45-ти лет от роду с женой Ефросиньей Ивановой, сыновьями Максимом, Иосифом, дочерью Агафьей. Впоследствии Максим Жураковский получит хорошее домашнее образование и изберет путь духовного служения. Это ему предстоит встречать на пороге церкви нового священника в 1861 году – Платона Максимовича Тихоновича. Встретить, а также передать свое место сыну Ивану, чтобы и он стал надежной опорой для Тихоновича как в делах духовных, так и в светских заботах.
Удивительные повороты истории.
В этой же книге расписки о получении церковной утвари, уведомления о наличии количества дворов, душ мужских и женских, переписка священников, поминальные записки, различные ордера.
Один из ордеров гласил:
«Лунинецкого благочинного Ивана Савиловича лунинскому священнику Гавриилу Паскевичу с причатником ордер № 17 1821 года отправляй дворов в Лунине…»
Далее арифметика гласит, что на тот момент православное население села составляло около 900 человек.
Уже одно упоминание священника Паскевича заставило меня расширить круг поиска. Эта фамилия могла быть связана с известнейшим родом Паскевичей, его духовной ветвью. И я не ошибся в своих предположениях.
В книге «Памяць» Пинского района имелась небольшая глава, посвященная Новодворскому монастырю. В ней говорилось, что этот монастырь в 1677 году посещали известные церковные деятели греко-российской веры, которые участвовали здесь в крестном ходе.
Что это за крестный ход в селе Новый Двор, который оставил такой значительный след?
Интерес возник еще и потому, что в ряде источников по развитию православия и просвещения в Беларуси, особенно, что касается XVII столетия, весьма часто упоминается и преосвященный Феодосий Василевич, притом с самыми разными характеристиками. Тепло отзывались о нем друзья, а недруги, которых было превеликое множество, признавая заслуги преосвященного Феодосия Васил евича (это правильное написание фамилии с ударением на букве е ), епископа Белорусского, архимандрита Слуцкого, игумена Дятловичского Спасо-Преображенского мужского монастыря, в развитии просвещения на Беларуси, ругали его за совмещение забот духовных и светских. Но благодаря ему уцелела в большей части своей огромная библиотека Дятловичского монастыря, когда эта крепость православия подверглась гонению и разграблению. Библиотека впоследствии была передана Слуцкому духовному училищу, в некоторой части уничтожена французами в 1812 году. На данном малоизученном факте остановлюсь подробнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: