Виктор Гюго - Возмездие. Поэма
- Название:Возмездие. Поэма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448374104
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Гюго - Возмездие. Поэма краткое содержание
Возмездие. Поэма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О мечте, коей грезил отец.
«А на знамени мы начертали бы рядом:
– «Религия, собственность, вера, порядок». —
Но если безбожник, еврей иль предатель
Возьмется помочь нам, на свой риск и страх,
Кровавый, жестокий, с оружьем в руках,
Тот вор и разбойник нам будет приятен.
«Победитель, крепи неприступное место,
Мы в чести и почете заживем повсеместно.
Магомет иль Христос, или Митра важней?
Наша цель – править миром, она – выше всех.
Здесь никто никогда не услышит наш смех,
Лишь струны сердец задрожат все сильней.
«Мы души упрячем в глухом подземелье,
С мечтаньями наций справляясь умело,
Будь пахари Нила, испанский монах.
Законы долой! Прочь умы! Здравствуй, ночь!
Что ж мысль? Это сука, сбежавшая прочь.
На псарню Вольтера! Закован Жан-Жак!
«А если воскреснет сознанье, задушим.
Шептать будем дамам тихонько на ушко,
Понтоны у Африки и у Спилберга.
Кострища мертвы, но они оживут,
Ну, если не люди, так книги сожгут;
И если не Гуса, сожжем Гуттенберга.
«Об оных, кто силится Рим осудить,
Тот факел, что Бог дал сознанье будить,
Сократу светил и Христа провожал,
Как воры мы, черные, тайно во мгле,
Сначала войдем и потушим тот свет,
Загасим огонь мы молчком, не спеша.
«Темна уже сердца покорного масть,
В их душах пустых разлилась наша власть.
И что хотим, мы делаем бесшумно.
Ни шороха, ни возгласа, ни хлопанья крыла,
Не свергнет тишину, и наша полумгла
Чернее ночи явится безлунной.
«Теперь мы всемогущи. Чернь покорна,
Мы будем управлять страной спокойно,
Всесильем, счастьем, славой по̀лны,
Бояться нечего без веры и без правил…
«И даже если встретимся с орлами,
Спасу Вас», – нам Господь промолвил.
Джерси. 8 ноября 1852.VIII. Мученику
Прочитано в церковных летописях: «Письмо из Гонконга (Китай), 24 июля 1832
Мы объявляем, что г-н Боннар, миссионер Тонг-Кинг, был обезглавлен за веру, 1 Мая с. г. «Это новый мученик родился в епархии Лиона и принадлежал к Обществу иностранных миссий. Он уехал в Тонг-Кинг в 1849 году.»
I
Отец! Великая душа! Как это пережить!
Он, между нами, молод и мог еще бы жить
Премного дней и лет;
В его года душа была чиста;
Он свято чтил учение Христа,
Как в сумраке рассвет.
Он говорил: «Христос есть Бог любви,
Кто его знает, видит рождение зари,
Он вольнодуму улыбнется.
За нас он умер, я бы умер за него;
Меня зовет он только одного,
В гробу и камень мне найдется,
Учение его открыло свод земной,
Он, как отец, рукой качает род людской;
Мы с ним живем и существуем;
Пока тюремщик спит в ночи,
Он, взяв у дремлющих ключи,
Спасает страждущих из тюрем.
«Сейчас он далеко; другой народ,
Не зная про него, во лжи живет,
Цепями скован, бедствует безмерно;
И тщетно силится увидеть Бога;
Напрасно всё! То мертвецов дорога,
Что щупают могилы стены.
Без цели и закона блуждают там и здесь,
В невежестве и злобе, им даже не иметь
И доли от победы славной.
Чтоб их спасти, я шел от мест святых,
Привел я Бога, вижу вас, родных,
Я голову даю вам на закланье!»
Священник вспомнил, в суетные дни,
Апостолам сказал: – Ну, что? Хвались
Кострами, тюрьмами, обманом! —
И глас Христа в последний миг:
– Живите, здравствуйте в любви,
И вы излечите мне раны. —
Мечтал народы просветить,
На путь святой благословить,
Душа неслась под парусами;
Он шел под ветром по волнам,
К кровавым плахам и столбам,
И светом звезд глаза сияли.
II
Тех, к кому шел этот апостол, вскоре его зарезали.
III
Хотя о, нет! Увы! У варваров и дикарей,
Где из твоих костей построен эшафот,
Палач, расставив ряд решеток и мечей,
Веревкой пальцы трет, там, где застыла кровь;
О, небеса! Когда собаки лижут кровь,
И мухи радостно роятся возле вас,
Летят как в улей, в приоткрытый рот,
Жужжат, сидят в отверстьях глаз;
Когда растрепана, без голоса, без век,
Глава твоя на кол посажена жестоко,
Доступная для низостей, ударов и плетей,
Здесь, за спиной твоею изменяют Богу.
И Господа всевышнего здесь у тебя крадут!
Мандрену отдают то, для чего ты умер!
И епитрахиль одев, они в надежде ждут,
Чтоб кардиналом стать и властелином судеб,
Лишь для того, чтоб были кареты и дворцы,
И летние сады под небом голубым,
Серебряная митра, злаченые кресты,
И пить вино пред очагом твоим,
Пирату, чья рука к оружию привыкла,
Бандитам, кои в золоте купаючись живут,
О. Боже! Поверни главу, которая поникла!
Иисуса продают! Иисуса продают!
Передают бандиту нечистыми руками
Святую библию, законы и престол,
И правосудие со строгими очами,
И человеческих сердец сиянья ореол!
По тюрьмам доброта иль мертвая в реке,
И проповедник изгнан разбойником Картушем,
Невинные зарезаны, у вдов душа в тоске,
Продали все: страдания сирот и душу.
Все сразу! Клятву, и то, что Бог хранит,
И храм, где говоришь «Introibo», умирая,
И скромность, чистоту! – Страдалец, посмотри,
Глаза твои могилу сияньем освещают!
Они продали печь, облатка там пеклась,
И продают Христа. И даже его тело!
Они продали пот, что капает со лба,
И гвозди с бледных рук и ног окоченелых!
Бандиту продают, который дорог им,
Страдальца на распятии, на человечьих спинах;
Страдания, семь слов Спасителя святых,
В придачу к ним мучения невинных!
Так, чтоб удар хлыста в ответ он получил!
Чтобы сказать аминь и Слава тебе боже!
Чтоб мертвую главу каменьями разбить!
Чтоб запекалась кровь, стекавшая по коже!
Его колени продают и пальмовые ветви,
И рану на боку, навек застывший взгляд,
И приоткрытый рот, дыханье близкой смерти,
И крик: Господь! Зачем покинул ты меня?
Гробницу продают и полумрак продали!
И серафимов, певших в далеких небесах,
И мать, что возле дерева с поникшими руками,
Стояла возле сына, не поднимая глаз!
Да, то епископы, священники – торговцы
От скомороха мерзкого, с короною на нём,
До сытого Нерона, который вновь смеется,
Ногою – на Тразеасе и на Фрине локтем.
Злодей, ударом жезла, прикончивший закон,
Разбойник-император с бесчестною душой,
Что дважды пьян и низок, но более жесток,
То ли свинья в клоаке, то ли в могиле волк,
Да, продают, о, мученик, задумчивого Бога,
Который улыбается нам в роковой ночи,
Стоящий на земле иль под небесным сводом,
Иль на Голгофе черной, что век кровоточит!
Джерси. 5—8 декабря 1852.IX. Искусство и народ
I
Искусство это счастье, слава,
В житейских бурях заблистало,
Сверкая в небе светлом.
Искусство – это вечный праздник,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: