Брайан Кастнер - Долгая прогулка

Тут можно читать онлайн Брайан Кастнер - Долгая прогулка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: nonf-military, издательство Иностранная литература, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Долгая прогулка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Брайан Кастнер - Долгая прогулка краткое содержание

Долгая прогулка - описание и краткое содержание, автор Брайан Кастнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В рубрике «Документальная проза» — главы из книги американца Брайана Кастнера «Долгая прогулка» с подзаголовком «Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны». Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005–2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, — тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша.

Долгая прогулка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Долгая прогулка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Кастнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это полная чушь, и ты это знаешь, — говорю я. — В тот день, когда мы сошли с трапа самолета в Ираке, каждый из нас принял решение высыпать все шарики из своей банки на землю. Отпущенное нам время истекло. Отныне мы живем в кредит. Продолжая аналогию, можно сказать, что мы выбросили все свои шарики и теперь в конце каждого прожитого дня кладем в банку по одному. Но кто знает, сколько шариков суждено туда положить? Джефу с Кермитом не удалось положить ни одного. Тебе всего несколько штук. Кто знает, сколько удастся положить мне? Может быть, сегодняшний шарик будет последним. Меня все еще могут убить. Тебя все-таки убили. И я каждый день смотрю на мою банку с шариками и пытаюсь понять, достаточно ли я их туда положил, чтобы оправдать свое существование. И каждый день отвечаю: нет.

Рики, мы все бежим наперегонки. Раньше я думал, что это марафон — приятный бег на длинную дистанцию. Что в этой гонке я могу правильно рассчитать свои силы, знаю, где прибавить темп, где убавить, где финишная черта, и знаю, что на финише смогу гордиться тем, как я пробежал эту дистанцию.

Но я ошибался. Теперь я это понимаю. Длина дистанции не предопределена заранее — предопределено время. Судьба ведет обратный отсчет времени, и нам не дано узнать, сколько его отпущено. Я думал, что всегда успею добежать до финиша. Но теперь вижу, что ни за что не успею, если не прибавлю шагу. Я просто не добегу туда, куда хочу. Чем дальше я хочу добежать, тем быстрее надо шевелить ногами. Тут не до стартовых пистолетов. Пистолет выстрелит на финише, и этот выстрел может прозвучать в любую минуту.

— Вас так сильно заботит, сколько вы пробежите, — говорит Рики, — что вы совсем забыли, как хорошо бежите. А также об удовольствии, которое должен доставлять вам каждый шаг. Берите пример с меня. Я смаковал каждый свой шаг. Вы получаете удовольствие от пробежек?

— Нет, — отвечаю я. — Всякий раз, когда вылет моего самолета задерживается, когда я стою в какой-нибудь очереди — в аэропорту или в столовой, — Безумие усугубляется. И все мои прежние достижения меркнут перед необходимостью сосредоточиться на выполнении очередной задачи. Это дополнительно отпущенное мне время, которое я отмечаю, кладя в банку стеклянные шарики, никак нельзя считать подарком судьбы. Оно скорее проклятье — проклятье знания и ответственности. Ответственности за то, чтобы каждый шарик попадал в банку не зря. И чтобы этих шариков было как можно больше — даже когда кажется, что ни одного не удастся опустить.

— У вас не получится одновременно бежать дистанцию за себя и за меня, — говорит Рики. — Я свою уже пробежал.

— Но если каждый мой шаг жалок и бесполезен, тогда какой смысл бежать дальше? Зачем вообще было начинать эту гонку? Теперь, когда я знаю, на что способен? Мне есть ради чего ускорять бег, Рики, но нет причины, ради которой стоило бы вообще куда-то бежать.

Примечания

1

Начало цитаты «Царит какой-то вихрь, а Зевса он давно изгнал» из комедии Аристофана «Облака». (Здесь и далее — прим. перев.).

2

Дишдаша — традиционная арабская мужская одежда в виде рубахи до пят.

3

Пророк (англ.).

4

Хаджи (англ. Haji) — арабское название мусульманина, совершившего паломничество в Мекку. Во время войны в Ираке американские военные так называли повстанцев и представителей коренного арабского населения.

5

Соответственно второй по старшинству и наивысший из пяти уровней в иерархии сержантов в американских ВВС. В вооруженных силах США сержанты составляют более одной трети численного состава.

6

Фраза из предыдущей главы. Так нашего героя поддерживал его командир и друг Джеф во время кросса по пересеченной местности в жаркой Флориде. Курсанты должны были несколько раз взбежать на холм по рыхлой песчаной тропе. Когда наш герой попытался словчить и бежать вдоль тропы по твердой земле, его вернули на тропу с этими словами.

7

В американском футболе поле имеет длину 100 ярдов, или 91,4 метра.

8

В ВВС США звание генерала носит только главнокомандующий.

9

«Призрак» (англ. spook) — жаргонное название офицера контрразведки.

10

Кевлар — обладающее высокой прочностью армирующее волокно; в частности, применяется для изготовления средств индивидуальной бронезащиты.

11

Хью Марстон Хефнер (р. 1926) — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой», а также основатель компании «Плейбой Энтерпрайзез».

12

Складные пассатижи с различными приспособлениями в рукоятке.

13

Филиппинское блюдо: кусочки свинины и (или) курицы, тушенные в соевом соусе со специями, луком и чесноком.

14

Компьютерная игра (от англ. halo — нимб, ореол).

15

Дорога, идущая от Киркука в юго-западном направлении.

16

Кампания генерала Джорджа Макклеллана на юго-востоке штата Виргиния (март-июль 1862) в ходе Гражданской войны в США.

17

Названия «Байонет» и «Сайко» (англ. Bayonet, Psycho) означают соответственно «штык» и «псих».

18

Здесь: «Упаси аллах!» ( арабск.).

19

Пошли скорее ( вьетнамск.) — выражение было введено в обиход американскими солдатами, воевавшими во Вьетнаме.

20

Boot Banger (англ. потрошитель багажников) — вспомогательное взрывное устройство, предназначенное для обезвреживания автомобильных бомб. При взрыве создается струя воды, способная пробивать сталь.

21

Триггер — пусковой механизм, спусковой крючок, а также провоцирующий фактор или событие.

22

Тип противопехотной осколочной мины направленного действия с натяжной проволокой и вынесенным в сторону электрозамыкателем (так называется легкий двуручный меч — средневековое оружие шотландских горцев).

23

В США классом в средней школе (high school) называется весь поток учеников, которым предстоит окончить школу в один год.

24

Златовласка (Goldylocks) — персонаж английской детской сказки, аналогичной русской сказке «Три медведя».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брайан Кастнер читать все книги автора по порядку

Брайан Кастнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Долгая прогулка отзывы


Отзывы читателей о книге Долгая прогулка, автор: Брайан Кастнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x