Андрей Углицких - «От аза до ижицы…». Литературоведение, литературная критика, эссеистика, очеркистика, публицистика (1997—2017)
- Название:«От аза до ижицы…». Литературоведение, литературная критика, эссеистика, очеркистика, публицистика (1997—2017)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448562020
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Углицких - «От аза до ижицы…». Литературоведение, литературная критика, эссеистика, очеркистика, публицистика (1997—2017) краткое содержание
«От аза до ижицы…». Литературоведение, литературная критика, эссеистика, очеркистика, публицистика (1997—2017) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поэтому поэтическое полотно по определению состоит из фрагментов, кусочков, отрезков текста, «болотных кочек», пропасть, дистанцию между которыми читатель заполняет мерой и силой своего воображения, «перепрыгивает», «перешагивает», «домысливает».
И читатель, открывая книгу и понимая, что перед ним поэтический текст, априори готов воспринимать его именно в виде отдельных частей, корпускул, строф.
Если расстояние между «кочками» слишком мало – реципиентами, потребителями поэзии, это может восприниматься как некая досадная потеря динамизма, излишняя детализация, необоснованное, ненужное «дробление», «мельчение».
И напротив, если же дистанция между отдельными смысловыми «кочками» слишком большая – читатель может, не дошагнув до следующей твердой вехи, потерять, утратить смысл происходящего, «грохнувшись» со всего размаха в болотную жижу…
Так вот, еще раз повторюсь, в случае с песней «В этой роще березовой» К. Молчанова по мотивам стихотворения Н. Заболоцкого (так уж получается!) этого не происходит, еще и по иным двум (как минимум!) причинам: дополнительной эмоциональной подпитке, некой страховочной «воздушной подушке» из великолепной музыки композитора К. Молчанова, музыки романсовой направленности, и того, что само по себе стихотворение Н. Заболоцкого, как выдающегося мастера поэтического слова, несет, как хлеб из знаменитой русской пословицы, само себя, что оно само по себе уже самодостаточно в каждом своем атоме, частичке, самодостаточно настолько, что даже если попытаться изьять из него одну или даже несколько строф – конструкция его не становится от этого менее «прочной».
В этом и заключается большой секрет и магия всякой великой поэзии, в каждой строфе которой заключена вся сила всех строф, частей его, в такой же мере, как каждая капля воды, содержит в себе весь химический состав целого мирового океана…
А теперь – ответ на первый вопрос. Взгляните на общий хронометраж песни, написанной К. Молчановым. Он составляет (даже в таком, «усеченном виде») целых 3 минуты и 21 секунду. Это очень и очень много. Особенно по тем временам, когда средняя продолжительность песни редко когда превышала 2—2,5 минуты.
Отсюда и вывод.
На первый взгляд может показаться, что создатели фильма подошли к тексту Н. Заболоцкого не слишком бережно, механически просто уполовинив его. Но это не так. И произошло это не вследствие вопиющего «произвола» композитора, а скорее всего, вынужденно, потому, что так уж сложились обстоятельства. Не знаю, что было бы, если бы автор текста был бы еще жив к тому времени, вероятно, композитор убедил бы автора сочинить «песенный» вариант стихотворения. Но поскольку это было уже невозможно физически (Н. Заболоцкого к тому времени не было в живых почти десять лет), К. Молчанову (возможно по согласованию с очень близким другом Н. Заболоцкого – Станиславом Ростоцким) пришлось пойти на этот шаг, поскольку исполнение всего канонического текста стихотворения Н. Заболоцкого заняло бы слишком много экранного времени.
Вероятно, для того чтобы избежать лишних вопросов, чтобы как – то оправдать данную компоновку, в конце песенного фрагмента в фильме и раздается спасительный телефонный звонок, прерывающий певца на полуслове… Впрочем, и это лишь догадки, не боле.
А песня – песня безусловно удалась. Она сохранила в себе все достоинства оригинального стихотворения, донесла до зрителя все, что должна была донести… И спасибо авторам фильма за это.
Иными словами, перед нами типичный пример соломонова решения – некоего компромисса, попытки сочетания возможного и невозможного, жесткого временного лимита – с желанием максимально раскрыть характер главного героя, впрячь в одну упряжку коня и трепетную лань…
7—8 мая 2013«Душа, да пребудет чиста»
О Вячеславе Васильевиче Захарове (1946—2016) и его книге «Песенный свет». Стихотворения. – Глазов, 2015.
***
О поэтах и их книгах можно (и нужно) рассказывать по – разному.
Традиционно литературное творчество рассматривают через призму биографий поэтов и писателей (историко – биографический метод). Но можно, образно говоря, «зайти с иного бока» и попытаться «дешифровать» сложные внутренние миры литераторов, опираясь на принадлежность последних к тем или иным школам, течениям, эпохам, культурным слоям и пластам (литературно – культурологический подход). В ряде случаев обоснованно применение «точечных», «зондовых» исследований и методик (использование семантологического, лингвинистического, иных подходов) для определения степени уникальности и оригинальности рифмического и образных аппаратов (творческий метод). Но чаще всего озвученные выше техники сочетается, «микшируются», поскольку одного, пусть, даже самого – самого метода оказывается недостаточно…
I
Писать о глазовском поэте Вячеславе Васильевиче Захарове всегда непросто. И – ответственно. И не только потому, что всякий творец по определению всегда больше, шире, многограннее своих сочинений. И не только затем, что поэт этот давно стал подлинным поэтическим «брендом» не только города Глазова, но и всей Удмуртии. Человек – легенда, словом. Всего этого В.В.Захаров удостоился не абы как, а благодаря бескорыстному, верному, многолетнему служению Ее Величеству Литературе и Его Высочеству Слову. Конечно, по – хорошему, об этом замечательном человеке надо было бы не только эту кратенькую статью, но и целую книгу написать! С разделами: «Захаров – поэт», «Захаров – литературный критик», «Захаров – ученый – филолог», «Захаров – педагог высшей школы», «Захаров – художник». Захаров ее достоин. И как заслуженный работник народного образования Удмуртской Республики, и как профессор кафедры русского языка и литературы Глазовского пединститута, и как признанный поэт, член Союза писателей Удмуртии и России! Тщусь надеждой, что когда – нибудь труд такой состоится, увидит свет. Но все это – только во – первых…
Во – вторых, трудно, больно писать еще и потому, что, к сожалению, «Песенный свет» – последняя книга поэта. Она для него – как поздний ребенок. Трудный, долгожданный. С непростой судьбой, сложной историей (которую обязательно расскажу). Книга, путь к которой пролег для Захарова не просто через годы, а через десятилетия и десятилетия размышлений и сомнений, через пропасти переменчивых времен, сквозь социальные бури и катастрофы. Это был путь, вобравший и крушения смыслов, и воскрешение надежд, «почти что молчание», и робкий пафос запоздалого, но возрождения. В общем, «Песенный свет» – по сути, и по букве своей, лебединая песня захаровская…
II
Полагаю, что весьма и весьма недалеки от истины те, кто утверждает, что всякий поэт – есть, суть, квинтэссенция своих стихов, что сам по себе он есмь лучшая к ним иллюстрация.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: