Журнал «Знание-сила» - Знание-сила, 1998 № 08 (854)
- Название:Знание-сила, 1998 № 08 (854)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1998
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Знание-сила» - Знание-сила, 1998 № 08 (854) краткое содержание
Знание-сила, 1998 № 08 (854) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Провидение через десятилетия!
И еще одно предостережение:
«Уже одно ожидание войны, подготовка к ней, деформирует экономику, изменяет соотношение между отдельными частями народного хозяйства, заставляет применять иные методы. Это стремление экономики уже в мирное время приблизиться к боевым формам является общим и неизбежным законом; слишком энергичное насилование естественных форм экономического развития сказывается весьма отрицательно, тормозя общие экономические успехи страны». •
Зоопарки... зоопарки

1
Первым организатором зоопарка на Земле следует, наверное, считать библейского Ноя. Ведь именно он взял в свой ковчег «всякой твари по паре». Как выглядел этот «зоопарк»? Сегодня точно вряд ли кто ответит на этот вопрос. Уж слишком много времени прошло с тех пор, да и было ли это? Но вот так, например, увидел его художник. На фрагмент его картины, изображающей погрузку в ковчег животных, можете посмотреть и вы (фото 1).
На фото 2 — «зоопарк на колесах», пожалуй, именно так можно назвать эту колонну меток с экзотическими животными, сопровождающую поездку персидского шаха по его обширным владениям в 1670 голу.

2
Возникли зверинцы в Европе довольно давно. Но особенно популярны они стали там после открытия в 1492 году Нового Света с его необычными и прекрасными животными. А первый зоопарк в его современном понятии появился в Вене только в 1796 году Гиппопотам по имени Карлетто, живший в конце 1950-х годов в римском зоопарке, был, наверное, крайне изумлен, когда в 1957 году в свой день рождения увидел служителя, вошедшего к нему в вольер вот с таким тортом. Да, ему тогда преподнесли торт и даже на лопате! Правда, у Карлетто это вызвало только улыбку, а принять подарок он с презрением отказался (фото 3).

3
Какова роль зоопарков сегодня? Основная — ознакомление посетителей с фауной мира. Ведь всем известно: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. К тому же в них можно изучать животных, а редких — даже разводить.
То, что вы видите на фото 4, вряд ли вам знакомо. Во всяком случае, в наших зоопарках этого еще нет. И что же думают луговые собачки, вообще-то обитающие в американских прериях, а сегодня живущие в бронкском детском зоопарке Нью-Йорка, по поводу такого представления? Скорее всего у них возникает вопрос: «ну ладно, мы в зоопарке, а людей-то за что поместили под пластмассовые колпаки?».
А ведь более близкого общения посетителей зоопарка с его обитателями, пожалуй, не придумаешь! В наши дни многие зоопарки мира особое внимание уделяют вопросам просвещения и пытаются объединить это направление с проблемами зашиты и охраны животных в природных условиях.

4
На фото 5 биологи американского зоопарка в Омахе обследуют черноногого хорька. Эти животные находятся на грани вымирания. К концу 1986 года на свободе их оставалось совсем немного. Все они были отловлены и стали содержаться в неволе. Тогда решить проблему увеличения их численности помогли многие зоопарки. К началу 1990-х годов популяция черноногих хорьков в неволе достигла ста восемнадцати особей, и зверьков постепенно стали выпускать на волю. Так благодаря заботе ученых у них появился шанс выжить.

5
Золотистые львиные тамарины или, как их еще называют, игрунки (фото 6) — самые большие среди самых маленьких обезьянок. Они обитают в горных лесах юго-восточной Бразилии. Эти животные относятся к очень редким, и их численность постоянно сокращается.

6
К счастью, выяснилось, что они хорошо размножаются в неволе и, в частности, в зоопарках. И хотя программа по увеличению их численности относится к дорогостоящим, есть надежда, что с помощью зоопарков тамаринов станет больше и в природе
Дмитрий Морозов
«1001 ночь».
Эстафета мистификаций, или Шедевр европейского романтизма
Мистификаций в истории литературы достаточно. Во все времена были авторы, считавшие, что под чужим именем их детище будет иметь больший или хотя бы какой-то успех. Бывали и другие мотивы. После громких разоблачений детище не всегда позорило своего настоящего создателя. Иногда обман, особо никого не задевавший, всерьез и не воспринимался.
В любом случае все эти истории, всегда вызывавшие общий интерес, позволяют увидеть хитросплетения интересов и страстей той или иной ушедшей эпохи. И лучше понять настоящее.
Таким удобным и безобидным объектом для целой традиции литературных проказ оказались не особенно популярное на родине произведение арабской литературы — сборник сказок под названием «Рассказ тысячи и одной ночи».
Первый том перевода (пока еще перевода) этого сборника напечатали в 1704 году. Модный парижский издатель Барбен, бывший владелец типографии, когда-то был воспет теоретиком классицизма Буало. Перевел Антуан Галлан (1646-1715), знаток восточных языков, несколько раз побывавший на Востоке. В предисловии-посвящении некой маркизе д’О он писал, что ранее он перевел семь сказок (считают, что это путешествия Синдбада), но они будто составляют часть большого сборника, четыре тома этого сборника удалось получить из Сирии, и вот он предлагает перевод первой части...
Тома рукописи, с которой переводил Галлан, сохранились, но их оказалось всего три, а не четыре. Как выяснилось, несколько других близких по тексту рукописей «1001 ночи» (всего рукописей «1001 ночи» известно два десятка) обрываются на одном и том же месте (в сказке о Камар аз-Замане), но в переводе эта сказка продолжается до счастливого конца. Появляются подробности, которых сам Галлан явно придумать не мог, да и вряд ли стал бы придумывать. Упоминание отца царя Шахрияра в самом начале, например.
Вслед за первым томом вышел второй, и на этом верность оригиналу, пусть даже относительная, закончилась. Третий том Галлан начал со сказки о Синдбаде-мореходе. Как и многие другие занимательные истории, «Синдбад» на Востоке ходил по рукам в виде отдельных рукописей, а на двадцать одну ночь этот текст Галлану пришлось разделить самому. Всего в том же 1704 году вышло шесть томов. Седьмой вышел только через два года, в 1706. А восьмой (в 1709) издатель составил сам из готового перевода сказки о Ганиме и двух других, переведенных с турецкого не столь удачливым Пети де ла Круа, — «Зейн ал- Аснам» и «Худадад». Так эти сказки там и остались при всех переизданиях. Этим уже наполовину разбавленным томом издание могло бы и завершиться, но в том же 1709 году Галлан нашел новый источник для продолжения серии: он познакомился с неким маронитом (католиком, вернее, униатом) из Алеппо по имени Ханна Дияб, знавшим много сказок на память. Знаменитые «Ала ад Дин и волшебная лампа» и «Али Баба и сорок разбойников» обязаны существованием именно ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: