Цезарь Солодарь - Тем, кто хочет знать
- Название:Тем, кто хочет знать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цезарь Солодарь - Тем, кто хочет знать краткое содержание
В новый сборник писателя «Тем, кто хочет знать» входят пять пьес.
Пьесы написаны на разные темы, но их объединяет правдивость, острота сюжета, идейная направленность.
Автор хорошо владеет материалом. И о чем бы он ни писал — о днях войны, или о недостойных действиях американской разведки в наше время, или о грязных делах международного сионизма, — пьесы получаются злободневными и динамичными, с легким, всегда нравящимся читателю налетом комизма и читаются с неослабевающим интересом.
Тем, кто хочет знать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С т и в е н. Не хочу содействовать пробуждению вашего порока. (Садится.) После завтрака принесу вам «Лаки-страйк».
Подходит О ф и ц и а н т.
О ф и ц и а н т (Стивену) . Простите, вы из номера 3017?
Стивен утвердительно кивает.
Вас срочно вызывает редакция. Телефонистка переключила на метрдотеля. Прошу.
С т и в е н (Людмиле) . Вот вам удел журналиста. Даже позавтракать не дадут. (Кэтрин.) Извините. (Уходит в сопровождении Официанта.)
К э т р и н (стараясь улыбаться, тихо, но яростно отчитывает Людмилу) . Черт тебя дернул!.. (Быстро, но вроде бы машинально меняет кофейную чашку Людмилы на чашку из прибора Стивена.) Вот так.
Л ю д м и л а (недоуменно) . Зачем?
К э т р и н (возбужденно) . Главное, твой поклонник ничего не заметил. А Кэтти, умница, заметила!
Л ю д м и л а. Поклонник? Какой бред!
К э т р и н. Поклонник — слабо сказано. Ты его так пленила, что он атакует тебя таблеткой, возбуждающей чувственность. Не из дешевых. Но теперь сам ее отведает.
Л ю д м и л а. Ты сошла с ума…
К э т р и н. Скорее он, раз поверил рекламе и так потратился. Уже видит, как ты страстно раскрываешь перед ним объятья…
Л ю д м и л а. Кэтти!
К э т р и н. Глупышка, это же он видит… Бедненький, а вдруг действие таблеток действительно соответствует рекламе — ему придется совсем скверно. (Смеется.) Хорошо, если в Филадельфии у него имеется знакомая снисходительная дама. Не то он вторично потратится…
Л ю д м и л а. На другую возбуждающую таблетку?
К э т р и н. На платную жрицу любви. (Хохочет.) За утоление ненасытной стрррасти надо платить. (Заметив приближающуюся О ф и ц и а н т к у.) В двенадцать сорок тебя ждут в университете.
Официантка ставит третий прибор для Кэтрин. Тут же возвращается С т и в е н.
С т и в е н (Людмиле) . К полуночи требуют репортаж о посещении вами университета.
К э т р и н (Людмиле) . С тобой носятся, как со звездой экрана. Вот что значит дружба с прессой!
С т и в е н. Пресса выполнила и ваше поручение. (Открывает пачку сигарет и щелкает зажигалкой.)
К э т р и н (восторженно) . «Лаки-страйк»! Благодарю. (Неумело затягиваясь, кашляет.) «И жизнь хороша, и жить хорошо».
С т и в е н. Неплохо сказано.
К э т р и н. Маяковский не то еще говорил.
С т и в е н. Что угодно дамам на завтрак?
Л ю д м и л а. Мне — стандарт. (Официантке.) Сок томатный.
К э т р и н. То же самое.
С т и в е н. А я чуть-чуть выйду из стандарта. (Официантке.) Мне кофе без кофеина.
О ф и ц и а н т к а (записывает, соболезнующе). Понимаю.
С т и в е н (раздраженно) . Что вы понимаете?!
К э т р и н (выручая растерявшуюся Официантку) . Что вы разумно бережете здоровье. (Людмиле.) Учись.
С т и в е н (после ухода Официантки, Кэтрин, шутя) . Если у вас еще имеются поручения, выкладывайте здесь.
К э т р и н. Понимаю, потом начнете беречь здоровье.
С т и в е н. Потом в университете я Людмилу ни на минуту не оставлю. Обязанности журналиста выше всего.
К э т р и н. Похвально. Тем более что вечером Люда окажется в плену у целой оравы ваших конкурентов.
С т и в е н. Откуда они возьмутся?
К э т р и н. Какая-то филадельфийская радиокомпания заинтересовалась работой Люды. (Людмиле.) И вообще ваших американистов. (Стивену.) Ну, а потом, как у вашего брата водится, пронюхали и другие газеты. (Людмиле.) Словом, вечером тебя ждет самая настоящая пресс-конференция. Здесь же, в отеле.
С т и в е н. Провинциальная манера — все превращать в сенсацию.
К э т р и н. Как это — все! Люда вправе обидеться.
О ф и ц и а н т к а приносит на подносе завтрак и два кофейника. Ставит на стол.
О ф и ц и а н т к а (указывая на малый кофейник) . Без кофеина. (Уходит.)
С т и в е н. Я начинаю с кофе.
К э т р и н. На здоровье, мистер Элликот-младший! (Наливает ему в чашку кофе.) Отсутствие кофеина действительно сберегает силы. А ночью вам, вероятно, захочется повеселиться.
С т и в е н. Уговорите Люду. Я-то не против ночного клуба. Здесь, говорят, есть забавные. (Пьет кофе.)
К э т р и н. Люда, позволим себе маленькое разложение, а?
Л ю д м и л а. Под эгидой влиятельного журналиста? Идет.
З а т е м н е н и е.
Номер в отеле. С т и в е н у телефона лихорадочно следит за часами: вот-вот позвонит Людмила и сообщит, что заболела. Звонок телефона. Просиявший Стивен хватает трубку, но собственное оглушительное чихание мешает ему ответить. Он еще дважды чихает, пока ему удается ответить.
С т и в е н (кашляя) . Слушаю, Люда!
Б а р б а р а (зрители, как и в предыдущем междугородном разговоре, отчетливо слышат ее голос) . Ах ты, дамский угодник! Какая Люда? Говорит твоя сестра.
С т и в е н. Барб?
Б а р б а р а. Не волнуйся, Стив, папе лучше. Но он почему-то тревожится за Люду…
С т и в е н. Люда действительно прихворнула.
Б а р б а р а. Что с ней?
С т и в е н. Ничего серьезного. Элементарный грипп.
Б а р б а р а. Откуда сейчас грипп?
С т и в е н. Я предупреждал, нельзя было возить Люду к тетушке Салли. А теперь придется отвезти в клинику.
Б а р б а р а. Обязательно в клинику?
С т и в е н. А кто обеспечит ей уход в отеле! Прикажешь мне сидеть у постели молодой женщины?
Б а р б а р а. Где же ее будут лечить?..
С т и в е н. Совсем недалеко. В Рединге.
Б а р б а р а (неторопливо) . Неужели в Филадельфии нельзя…
С т и в е н. В Филадельфии придется платить большие деньги. А в Рединге из признательности к нашей газете Люду будут лечить почти бесплатно.
Б а р б а р а. Вот как.
С т и в е н. Извини, Барб, нам с Людой пора в Рединг.
Б а р б а р а. Вечером позвони.
С т и в е н. Постараюсь. Ну, всего хорошего…
Б а р б а р а. Постой! Папа хочет поговорить… Нет, ему трудно. Он немедленно переведет тебе деньги. Специально на лечение Люды. А ты вечером…
С т и в е н. У Люды повышается температура. А ты меня задерживаешь. (Положил трубку. И тут же слышит стук в дверь.) Войдите.
Входят оживленные, принарядившиеся Л ю д м и л а и К э т р и н. Стивен ошеломлен.
Л ю д м и л а. Извините. У вас долго был занят телефон.
К э т р и н. Уже пришла машина.
С т и в е н (сбит с толку) . Куда вы едете?
Л ю д м и л а. Конечно, в университет. Разве вы не с нами?
С т и в е н. Я… я… (Чихает и кашляет.)
К э т р и н. О, мистер Элликот, вы основательно простужены.
С т и в е н. Ерунда. Я при… (Кашляет.) Приеду.
Л ю д м и л а. И румянец у вас. Немедленно измерьте температуру. (Кэтрин.) Надо раздобыть термометр.
С т и в е н. Не нужен мне термо… (Чихает.) Термо… (Чихает.) Термометр. (Людмиле.) Как вы себя чувствуете?
Л ю д м и л а. Прекрасно.
С т и в е н. Но ваш вид мне не нра… (Закашлялся.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: