Лев Шейнин - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Шейнин - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Д о д д. Вот через эту Прохорову Берг и связался с русской разведкой. Она, кстати, физик. И Берг выдал ей сначала секрет атомной, а затем и водородной бомбы. Поэтому — так напишет Глан — он порывает с этой преступной семьей и разоблачает перед, лицом всего мира профессора Берга. Напечатать во всех газетах как сенсацию!..
Р а й т. Превосходно! А Берга арестовать!.. Он у меня все подтвердит, можете не сомневаться!..
Д о д д. Зачем арестовывать? Ведь у нас свобода убеждений. И, кроме того, Берг не американский подданный. Берг, оказывается, действовал по указаниям Комитета сторонников мира… Вот кем он жестоко обманут, бедный, наивный Рикард Берг… Да, конечно, так лучше… Берг обманут, Берг — жертва сторонников мира — агентов Москвы… Поэтому, Райт, откажемся от его связи с гестапо. Напротив — Берг честно боролся с гитлеровцами, потом честно работал у нас, а потом стал жертвой советской разведчицы Прохоровой и ее сообщников из американского Комитета защиты мира… А я возьму Берга под защиту. Завтра, когда газеты начнут травить его, как зайца, когда его дочь, брошенная мужем, полезет в петлю, я сам поеду к нему, я протяну ему руку помощи, я покажу ему, что такое американский образ жизни и американская демократия!..
Д ж е к с о н. Отличная схема, Генри.
Д о д д. И тогда одно из двух: или Рикард Берг оценит мое великодушие и мою помощь, или…
Р а й т. Или мы отправим его на электрический стул…
Д ж е к с о н. Да, на стульчик, на стульчик…
Г р е й в у д. В самом деле, довольно с ним нянчиться!..
Д о д д. Чепуха!.. Вы примитивно мыслите, джентльмены!.. Мы еще до сих пор расплачиваемся за глупость, допущенную с супругами Розенбергами. Все тогда поняли, что их казнили, несмотря на их невиновность… Нет, мы не отправим Берга на электрический стул. И даже не будем его арестовывать. Берг слишком крупное имя, чтобы идти на судебный процесс с одним показанием его зятя… Мы опять окажемся в дураках, а мне это надоело…
В темноте, еще до поднятия занавеса, на фоне отдаленных, рваных синкоп джаза доносятся почти истерические выкрики дикторов — мужчин и женщин, — передающих экстренные сообщения по радио.
П е р в ы й д и к т о р. Благородный поступок Арне Глана, разоблачившего своего тестя, советского шпиона Рикарда Берга, взволновал миллионы американцев…
В т о р о й д и к т о р. Мир содрогнется, прочтя письмо молодого ученого Глана. Образы Шекспира бледнеют перед трагедией этого человека, узнавшего о страшном преступлении человека, которого он считал своим отцом и учителем…
Т р е т и й д и к т о р. Теперь всем ясно, что мы стоим перед новым фактом подрывной деятельности агентов коммунизма… Под видом сторонников мира, как теперь окончательно выяснилось, орудует опасная шайка агентов Москвы…
Ч е т в е р т ы й д и к т о р. Надо спокойно задуматься над вопросом — кто такой Берг? Шпион и преступник или один из тех, кто одурманен ядом красной пропаганды? Общественное мнение должно прислушаться к голосу достопочтенного мистера Генри Додда, который заявил нашему сотруднику, что он верит Рикарду Бергу и считает, что тот лишь жертва Москвы…».
Занавес поднимается. Знакомая нам терраса в доме Берга. Елена в полном оцепенении сидит перед приемником, автоматически вращая ручку верньера. Из репродуктора звучат голоса дикторов. Входит Б е р г. Его трудно узнать — так изменился он за это время. Берг подходит к приемнику и выключает его.
Б е р г. Я был у консула, Елена…
Е л е н а. Домой, скорей домой, отец!
Б е р г. Консул сказал, что до выяснения всей истории с письмом Глана он не может дать нам визу… Но ты не волнуйся, моя девочка… Я добьюсь…
Е л е н а. Я не могу себе простить, что скрыла от тебя свои первые подозрения… Еще тогда в Норвегии говорили, что он близок с Квислингом… Он уже тогда предал родину, как теперь нас… (Плачет.) Прости меня, отец, за горе, которое причинил тебе мой брак…
Берг молча привлекает ее к себе, гладит ее голову. На его глазах слезы. Доносится шум подошедшей машины, на террасе появляется Д о д д.
Д о д д. Бывают обстоятельства, профессор Берг, когда друг может приехать не ожидая приглашения. Здравствуйте!
Б е р г. Здравствуйте, мистер Додд. Чем обязан вашему визиту?
Д о д д. Я приехал пожать вам руку и сказать — не огорчайтесь, не обращайте внимания на выходку вашего зятя. Наши дочери, к сожалению, редко выходят замуж удачно. Я знаю это по своей семье. К счастью, вы находитесь в Америке, где закон воспрещает вмешиваться в чужие убеждения и копаться в человеческой душе. У нас свобода убеждений, и, независимо от ваших политических взглядов, профессор, ни один волос не упадет с вашей головы…
Б е р г. Но меня оклеветали… Оклеветали перед родиной…
Д о д д. У нас свобода печати — каждый может писать что хочет… Что же касается родины, профессор Берг, то Америка всегда готова стать вашей второй родиной…
Е л е н а. Мы не ищем второй родины, мистер Додд!.. (Резко поворачивается и уходит.)
Д о д д (глядя ей вслед) . Молодость всегда горяча, профессор. Но мы с вами люди одного поколения. И я хочу вам сказать откровенно, как старик старику. Пора кончать с устарелыми понятиями, с разделом старого шарика на государства и границы. Родина — это теперь уже вся планета, весь земной шар. Наука не знает государственных границ, мысль не нуждается в визах и паспортах. Какое значение для вашей научной биографии, профессор Берг, имеет ваше гражданство — норвежец вы или француз, швед или американец? Вы Рикард Берг — ученый с мировым именем и потому вы гражданин мира! И мы рады принять вас в американское подданство. Вас и вашу дочь…
Б е р г. Я был и есть норвежец. И ничто не отвратит меня от моей родины.
Д о д д. Что ж, я привык уважать чужие убеждения. Вы можете остаться в Америке как наш гость, почетный гость. Конечно, при одном маленьком условии…
Б е р г. Именно?
Д о д д. Я уверен, что вы стали жертвой агентов Москвы, именующих себя сторонниками мира. И напрасно вы, ученый, вмешиваетесь в политику…
Б е р г. Понятно. Я тоже, мистер Додд, был против того, чтобы ученые занимались политикой. Но я один из тех, кто создал атомное оружие, и потому я с теми, кто против его применения. Я пришел к этому трудным и сложным путем. Я оступался, блуждал, иногда меня обманывали, но все-таки я пришел. И никому уже не удастся меня обмануть…
Д о д д. Но я хотел бы сказать вам всего несколько слов…
Б е р г. Я вас слушаю.
Д о д д. На днях я познакомился с вашей биографией. Оказывается, мы родились с вами в одном и том году, в одном и том же месяце. Мы прожили свои молодые годы в эпоху, не знавшую бурь, старый, уютный капитализм баюкал нашу молодость, профессор, на разных концах мира. Мы учились, развлекались, любили, работали. Я стал промышленником, вы — мировым ученым. Но теперь наша жизнь на закате, мы разменяли седьмой десяток, старина. Давайте же поговорим начистоту, как два старика, как люди одного поколения!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: