Андрей Яхонтов - Ужин с шампанским
- Название:Ужин с шампанским
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-210-00088-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Яхонтов - Ужин с шампанским краткое содержание
Среди пьес две новые комедии — «Вверх по ступеням облаков» и «Заговор заговоривших», а также пьеса «Мир без китов», которая с успехом идет в Ленинградском театре им. В. Ф. Комиссаржевской. Сборник рассчитан на артистов эстрады, профессиональных и самодеятельных театров.
Ужин с шампанским - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С у д а р у ш к и н. Вам семьдесят… А ему девяносто три.
В с е в о л о д о в. Ни за что. Когда я пришел в институт, он был первым моим душителем. Проходу не давал.
М е т е л к о. Сколько ему осталось? Сделайте шаг навстречу.
В с е в о л о д о в. Не просите.
С у д а р у ш к и н. У вас мировой авторитет.
В с е в о л о д о в (зажмурясь) . Как давно это было! А будто вчера. Я молодой. Он в соку. В расцвете. С именем, заслугами, премиями, связями. А я без роду и племени. Но я был прав. А он чувство реальности утратил. Я знал, что настою на своем, чего бы мне это ни стоило. Чувствовал, что пора, когда каждый тянет в свою сторону, миновала, что она уступит место твердой руке, твердой линии, которая приведет к достижению поставленной цели. И я знал, что такой твердости нет ни в ком, кроме меня. А время, какое время было! (Не то плачет, не то смеется.)
Сударушкин и Метелко склоняются над ним.
Затемнение.
Квартира Петрова-Фролова. Звонок. П е т р о в - Ф р о л о в открывает. Входит С у д а р у ш к и н.
П е т р о в - Ф р о л о в. Побыстрее, я тороплюсь. За мной сейчас машина придет.
С у д а р у ш к и н. Я с очень простым вопросом. Вы ведь выступаете на чествовании Всеволодова…
П е т р о в - Ф р о л о в. Ну?..
С у д а р у ш к и н. Текст готов?
П е т р о в - Ф р о л о в. Принесли.
С у д а р у ш к и н. А кто написал?
П е т р о в - Ф р о л о в. Не знаю.
С у д а р у ш к и н. Сами-то Всеволодова видели? Общались?
П е т р о в - Ф р о л о в. Не привелось.
С у д а р у ш к и н. Давайте начистоту. Зачем вам это?
П е т р о в - Ф р о л о в. Поручили.
С у д а р у ш к и н. Кто?
П е т р о в - Ф р о л о в. Администрация.
С у д а р у ш к и н. А если бы не поручили?
П е т р о в - Ф р о л о в. Что вам от меня надо?
С у д а р у ш к и н. Я вас прошу не выступать.
П е т р о в - Ф р о л о в. Почему это?
С у д а р у ш к и н. Признайтесь, ведь вам самому, без бумажки, нечего сказать.
П е т р о в - Ф р о л о в. Без бумажки… не умею.
С у д а р у ш к и н. Так и не говорите, если не умеете.
П е т р о в - Ф р о л о в. Я человек ответственный.
С у д а р у ш к и н. Но это же абсурд!
П е т р о в - Ф р о л о в. Порядок есть порядок.
С у д а р у ш к и н. Давайте рассуждать здраво. Ведь вы считаете себя честным человеком? Как же можете говорить о том, чего не знаете, да еще пользоваться чужими мыслями?
П е т р о в - Ф р о л о в. Они, как мои.
С у д а р у ш к и н. Делайте то, что можете. За станком у вас получается — вот и трудитесь. Я же не лезу к вам за станок.
П е т р о в - Ф р о л о в. Не путайте. Производственное и общественное…
С у д а р у ш к и н. Одно и то же.
П е т р о в - Ф р о л о в. Товарищ Всеволодов огорчится, если от нашего коллектива никто не поздравит. Ему привет рабочего человека дорог, он сам из народа.
С у д а р у ш к и н. Это я беру на себя.
П е т р о в - Ф р о л о в. Вот заладил. Как вы это себе представляете?
С у д а р у ш к и н. Выйти на трибуну и отказаться. Объявить, что текст не ваш. Что Всеволодова вы не знаете.
П е т р о в - Ф р о л о в. С ума сошли!
С у д а р у ш к и н. Почему вы со мной можете искренне говорить, а с трибуны нет?
П е т р о в - Ф р о л о в. Ну чего привязались? Езжайте к другим — один я, что ли, выступаю?
С у д а р у ш к и н. Я у других уже был. Вы последний.
П е т р о в - Ф р о л о в (недоверчиво) . Их тоже отговаривали?
С у д а р у ш к и н. Пытался.
П е т р о в - Ф р о л о в. Удалось?
С у д а р у ш к и н. Не скрою, от вашего решения очень многое зависит. Ваше выступление одно из главных.
П е т р о в - Ф р о л о в. И мне же предлагаете сорвать его?
С у д а р у ш к и н. Не сорвать, а использовать. Для откровенного разговора. Хотя бы об организации подобных юбилеев. У вас самого разве не наболело?
П е т р о в - Ф р о л о в. Есть маленько… Времени уйма уходит… Жалко времени…
С у д а р у ш к и н. Вот и надо восстать. Ведь сколько вокруг нас противоестественного! Книги издают не те, которые люди с удовольствием бы прочли, а те, которые якобы по каким-то причинам нужно издать…
П е т р о в - Ф р о л о в. При чем здесь книги?
С у д а р у ш к и н. Извините, до вас с писателем разговаривал. Убедил, он откажется от слова.
П е т р о в - Ф р о л о в. Оставьте меня, я должен подумать…
С у д а р у ш к и н. Очень на вас рассчитываю… (Уходит.)
П е т р о в - Ф р о л о в. Откуда взялся? Как черт. Все мои мысли угадал…
Затемнение.
Кулуары торжественного собрания.
В одиночестве прохаживается И п п о л и т о в. Появляется О р е л и к.
О р е л и к. А вы что не в президиуме?
И п п о л и т о в. Знаю себя. Опять задремлю. Неловко. Все-таки мы с юбиляром приятели.
О р е л и к (в сторону) . Хитер. (Ипполитову.) А почему народу мало?
И п п о л и т о в. Сейчас подъедут.
О р е л и к. Каким по счету выступаете?
И п п о л и т о в. Звонили, сказали, выступления не требуется.
О р е л и к. Кто звонил? Вот у меня в руках программка. Вы в числе ораторов. (В сторону.) Ох, старость — не радость.
Вбегает Д а л и д а д з е.
Д а л и д а д з е. Возмутительно! Кто допустил? (Увидел Ипполитова.) Сейчас вам выступать.
И п п о л и т о в. Ничего не понимаю. (Пожимает плечами, уходит.)
О р е л и к. Что происходит?
Д а л и д а д з е. Вакханалия. Ничего-ничего. Сейчас все утрясем. (Убегает.)
Возвращается И п п о л и т о в.
И п п о л и т о в. Чушь. Повернули назад, сказали, мое слово в конце. Если хватит времени.
О р е л и к. Какое неуважение! (Снимает трубку, набирает номер.) Редакция?.. Материал о юбилее пока не засылать. Ограничимся фотографиями. (Вешает трубку.)
Вбегает Д а л и д а д з е, за ним — м о л о д о й и п о ж и л о й с о т р у д н и к и и с о т р у д н и ц а.
Д а л и д а д з е (Ипполитову) . Вы еще здесь? Вам же выступать.
И п п о л и т о в пожимает плечами, уходит. За ним — О р е л и к.
Полупустой зал. В президиуме никого. Зато старый маразматик Савойский пожаловал.
М о л о д о й с о т р у д н и к. Кто дал Никитину слово? От молодежи я должен был приветствовать.
С о т р у д н и ц а. А от женщин, говорят, вообще приветствия не будет…
Д а л и д а д з е. Надо позвонить… (Снимает трубку.) Или не надо? (Опускает трубку.) Надо что-то делать. (Уходит.)
П о ж и л о й с о т р у д н и к (оглянувшись по сторонам) . Я думал, этот Никитин… А он… (Глядя на молодого сотрудника.) Возмутительно!
С о т р у д н и ц а (оглянувшись) . Аж мурашки по коже. Искажаются, говорит, святые принципы! Человек, говорит, должен отдавать все способности и таланты. А если работать вполсилы, а зарплату получать как за полную отдачу… (Глядя на молодого сотрудника.) Какая беззастенчивость и самовосхваление!
Слышны аплодисменты.
М о л о д о й с о т р у д н и к. Нет, этого так оставлять нельзя!
С о т р у д н и к и убегают.
Входят В с е в о л о д о в и И п п о л и т о в.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: