Аширмурад Мамилиев - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аширмурад Мамилиев - Пьесы краткое содержание
Широк круг вопросов, затрагиваемых авторами. Они обращаются к истории своего народа, рисуют жизнь сегодняшней Туркмении.
Общественная значимость проблематики, своеобразие человеческих характеров, острота конфликтов дают основания полагать, что сборник пьес А. Мамилиева и Б. Суханова привлечет внимание всесоюзного читателя.
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К у р б а н о в. Айна, дочка, умоляю тебя, избавь меня от позора! У меня трое маленьких детей, пожалей хотя бы их! (Падает на колени перед Айной.)
А й н а. Встаньте, товарищ Курбанов! Мы ведь на работе, не в театре. Это же фабрика!
Г о ш л ы е в. Ах, Айна, Айна! И тебе не стыдно заставлять пожилого человека унижаться, стоять перед тобой на коленях?! И ты еще наш комсомольский секретарь! Что сказали бы в райкоме? Кош-шмар!
А й н а. Встаньте же, товарищ Курбанов! Прошу вас, поднимитесь!
О р а з. Встань, коллега!.. Рабочий человек! Это тебе просто не к лицу!
К у р б а н о в. Двадцать лет я работаю на этой фабрике, но никогда еще не испытывал такого позора!
О р а з. Прекрати комедию, коллега!
А й н а. Это не комедия, товарищи, — трагедия. Наша общая трагедия.
Входит А й г ю л ь.
А й г ю л ь. Нурлы Хекимович, по белому телефону звонит Бердыев — из министерства, спрашивает, когда мы конкретно отправим обувь, согласно принятым обязательствам? И планом интересуется.
Х е к и м о в (Айне) . Вот вы, Айна Амановна, и объясните товарищу Бердыеву, как и что.
А й н а. Могу объяснить. (Поднимает телефонную трубку белого аппарата.)
Х е к и м о в. Мой аппарат не работает. Поговорите из приемной. Пройдите туда.
А й н а. Хорошо. (Встает.)
Айна и Айгюль выходят.
Г о ш л ы е в. Бердыев… Это ваш свояк, Нурлы Хекимович?
Х е к и м о в (недовольно морщится) . При чем здесь свояк, не свояк?! Сейчас мы на работе, Гошлыев. Логично? (Пауза.) Да, ситуация! На собрании солидного коллектива мы произносили громкие слова, давали обещания… Между прочим, Шихназаров, ты тоже давал обещание.
Ш и х н а з а р о в. Обеспечьте мой цех необходимыми качественными материалами, и я выполню свое обещание, Нурлы Хекимович.
Х е к и м о в. Ты тоже, Гошлыев… (Берет из рук Гошлыева портфель, кладет его на стол.)
Г о ш л ы е в. Вы только вывезите за ворота фабрики нашу продукцию — хоть миллион пар! — а пристроить ее — это уж мое дело. Об этом не беспокойтесь!
Входит А й г ю л ь.
А й г ю л ь. Нурлы Хекимович, вас тоже просят к белому телефону. (Кивает в сторону приемной.) Там эта Айна такого наговорила!
Хекимов выходит в приемную.
О р а з. Да, переполох в министерстве, видимо, изрядный.
Г о ш л ы е в. Если бы только в министерстве!
Ш и х н а з а р о в. Я считаю, нам нужен хороший вратарь. И два смелых нападающих.
О р а з. А к ним еще три умелых защитника и два полузащитника. Вот тогда бы твои мячи со Знаком качества еще успешнее влетали в ворота торгующих организаций. Не так ли, Шихназаров?
Ш и х н а з а р о в. Знаешь, что я скажу тебе, дружище? Не лезь не в свое дело.
Г о ш л ы е в (показывает на книги на столе Хекимова) . Неужели наш шеф прочитал все эти книги? По-моему, это так… для красоты. (Берет одну из книг.) Ага, энциклопедия! (Листает книгу.) Интересно, очень интересно!
Ш и х н а з а р о в (подходит к Айгюль, игриво) . Прекрасно выглядишь, Айгюлечка! О, какие мы носим модные туфельки! Если не секрет, где ты достаешь такие?
А й г ю л ь. Я уже говорила, у меня есть свои личные мастера на фабрике. Они шьют только для меня. Ясно?
Ш и х н а з а р о в (многозначительно) . Ясно, ясно. А не мог бы я, дорогая Айгюль, пополнить их ряды своей скромной персоной?
Айгюль кривит губы и выходит.
Гошлыев начинает смеяться ни с того ни с сего. Все смотрят на него удивленно.
Г о ш л ы е в. Послушайте!.. Вы знаете, что значит — Мерджен? Мерджен — это коралл!.. Есть такой морской моллюск. А моллюск — это беспозвоночное существо, покрытое раковиной, мягкотелое…
Ш и х н а з а р о в. Мягкотелое?.. Я бы не сказал этого про нашу Мерджен.
Г о ш л ы е в. Да, да, мягкотелое существо, обычно без внутреннего скелета, которое обитает в морских водах…
О р а з (берет книгу из рук Гошлыева, пробегает глазами заметку) . Если уж ты решил информировать нас, то надо читать все, что здесь написано! Мерджен — камень. Драгоценный камень ярко-красного, белого или розового цвета… (Закрывает книгу, кладет на место.)
Входят Х е к и м о в и А й н а. Садятся.
Х е к и м о в. Теперь вы знаете точку зрения министерства. И у нас нет иного выхода, Айна Амановна. Я, как вы понимаете, тоже за высококачественную продукцию. В этом вопросе я всей душой на стороне ОТК и поддерживаю все ваши, с Мерджен Мурадовной, требования. Естественно, в наши дни стыдно выпускать продукцию низкого качества. Выполнение плана, да еще за счет доброкачественной продукции, — сейчас это должно быть нормой, обычным явлением. Именно поэтому как директор фабрики я считаю выполнение плана нашим священным долгом. Это не просто план, это — государственный план. Его надо обязательно выполнить. Надо держать данное слово. Ведь логично? Никаких других вариантов быть не должно.
Ш и х н а з а р о в. Нурлы Хекимович, разрешите мне сказать вам два слова.
Х е к и м о в. Два слова? Пожалуйста. Даже три, если это имеет отношение к делу.
Ш и х н а з а р о в. Имеет, имеет. Нурлы Хекимович, скажите, должны мы выпускать продукцию хорошего качества? Я считаю, что должны. Даже обязаны. Так о чем же мы здесь спорим?
О р а з (горячо) . Есть такое понятие, как рабочая совесть, рабочая честь! Речь идет об этом.
К у р б а н о в (внезапно раздражается, Шихназарову) . Я считаю… Мы обязаны… Тоже мне — грамотей нашелся! Чем ты кичишься? Подумаешь? Выпускаешь какие-то покрышки для мячей…
Ш и х н а з а р о в. А ты разве не в курсе, что эти мячи имеют Знак качества?
К у р б а н о в. В курсе, в курсе. Мне все известно. Только на твоих мячах со Знаком качества наша обувная фабрика далеко не уйдет. Подчеркиваю, мы прежде всего — обувная фабрика. Пусть и наш цех обеспечат тем же материалом, какой получаете вы, и тогда посмотрим, чей скакун окажется на финише первым!
Х е к и м о в. Не понимаю. Что ты хочешь сказать этим, Курбанов?
Курбанов угрюмо молчит.
Г о ш л ы е в. Ну, говори же! Что как воды в рот набрал? Говори.
К у р б а н о в. И скажу. Не хотел, но теперь скажу. Всякому терпению рано или поздно приходит конец!
Г о ш л ы е в. Ну, ладно, что пыжишься, словно варан в пустыне? Того и гляди, лопнешь!
Ш и х н а з а р о в. Жаль, если не лопнет!
К у р б а н о в. Не лопну, не надейтесь. Нурлы Хекимович, вы когда-нибудь всерьез интересовались, почему мой цех дает так много брака?
Х е к и м о в. Я интересуюсь не только одним твоим цехом. Мой долг как директора интересоваться даже тем, что вы едите в обеденный перерыв в нашей рабочей столовой, дорогой товарищ Курбанов. Ведь логично?
К у р б а н о в. Не очень-то вы интересуетесь проблемами нашего цеха, Нурлы Хекимович.
Х е к и м о в. Что ж, видно, теперь придется проявить к нему повышенный интерес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: