Исидор Шток - Драмы
- Название:Драмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исидор Шток - Драмы краткое содержание
Драмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ж е н е й р у з. Яблочков. Ваш пансионер из номера шесть.
Л а м е р д ь е. Его нет! Он в мастерских мсье Бреге! (Ломая руки.) О, как я сожалею, что его нет сейчас. Но он придет! Уверяю вас, он придет! Он служит у мсье Бреге, получает там четыреста франков в месяц. Больше я ничего не могу вам сказать о нем, я не болтлив, мсье! О моих жильцах я никогда ни с кем не разговариваю. Видимо, он хороший инженер, и мсье Бреге его очень ценит.
Ж е н е й р у з. Каков этот Яблочков в личной жизни?
Л а м е р д ь е. Божья матерь! Он явился сюда год назад. Почти без вещей. У него была только связка каких-то бумаг и клетка. Да, мсье, клетка с птичкой. У русских она называется снегирь. Очень симпатичная птичка. Не в пример своему хозяину. Она все время поет! А он все время молчит. За год он не сказал мне и пяти слов. Он очень мрачен и нелюдим. А рано утром, на рассвете, когда здесь начинает петь снегирь, он выходит из своей комнаты, подходит к окну и о чем-то по-русски разговаривает с птицей. Он прижимается лицом к стеклу и смотрит в небо. А птица свистит. И он тихонько подпевает птице. Я подслушал, мсье, за дверью. У меня в руках был русско-французский словарь. В его песне были слова: тройка, степь, ямщик, родная матушка, поле, снег… И еще много разных непонятных мне слов… Я думаю, мсье, у него тяжело на душе. Как и все русские, он очень любит тосковать по своей родине.
Раскрывается входная дверь, и в пальто, вымазанном мелом, в шляпе, надетой набекрень, появляется В о р о н о в и ч, пожилой мужчина, пьяный и веселый.
В о р о н о в и ч. Поль! Поль!
Ж е н е й р у з (брезгливо) . Кто это? Тоже русский?
Л а м е р д ь е. Второй номер. Разорившийся русский боярин Воронович. Может быть, он шулер, но я не люблю плохо говорить о моих жильцах.
В о р о н о в и ч (приближается к ним, шатаясь) . Микмак! Когда придет Яблочков, пусть постучит ко мне! Есть новости! В Боснии и Герцеговине восстания! На днях мы объявим войну Турции. Я уезжаю в Сербию. Буду сражаться! Урра! (Уходит.)
Л а м е р д ь е. Нет, этот не скучает по своей родине.
Ж е н е й р у з. Передайте Яблочкову, что я приходил и позднее опять зайду. (Уходит.)
Ламердье провожает его. Входят Е л е н а и М а р и я. Елена стала элегантнее, спокойнее. Мария похудела, побледнела. Одета в черное траурное платье. С удивлением и любопытством она осматривает залу.
Л а м е р д ь е (возвращаясь) . Божья матерь! Наконец-то…
Е л е н а. Добрый вечер, Микмак! Ко мне приехала подруга из России. Вы поставите еще одну постель?
Л а м е р д ь е. Конечно, мадемуазель! Скорее! Жанетта! Приготовь постель! Скорей! (Убегает.)
М а р и я. Мне всегда казалось, что Париж — это дворцы, фонтаны, парки… А здесь так скромно. Я думала, что Павел Николаевич живет по крайней мере в Тюильрийском дворце. Как он выглядит, Елена? Какой он стал за этот год?
Е л е н а. Мы поменялись ролями с Павлом Николаевичем. Ты помнишь, каким он был веселым и задорным? От его удали не осталось и следа. Он мрачен… Задумчив… А я веселая! Ах, Машенька! Если бы ты знала, с какими прекрасными людьми я познакомилась здесь.
М а р и я. А Сорбонна?
Е л е н а. Меня не приняли. Женщине, да еще русской, трудно переступить порог университета. Бог с ней, с Сорбонной! Я скоро вернусь обратно в Россию. Поеду в самый отдаленный угол лечить крестьян. Только там — на родине, вместе с народом — можно бороться за прекрасное будущее. Как там?..
М а р и я. Там плохо, Елена. Каждый день аресты. Тюрьмы переполнены политическими. За одно слово, одно замечание против правительства ссылают, арестовывают… Они натравливают чернь на студентов, полиция провоцирует погромы… Темно в Москве, скучно, страшно…
Е л е н а. Зачем ты приехала в Париж?..
М а р и я. Вас не было со мной. Отец требовал, чтоб я возвратилась к нему, грозил судом, полицией. А месяц назад я получила известие о его смерти. Он умер от разрыва сердца.
Е л е н а. Вот почему ты в трауре…
М а р и я. Теперь у меня никого нет, кроме тебя и…
Е л е н а. И?..
М а р и я. И Павла Николаевича… Смотри! Снегирь!
Е л е н а. Узнала?
М а р и я. Это та же самая клетка и тот самый снегирь, которого он купил год тому назад у мальчишки за тридцать копеек! Он спрашивал обо мне?
Е л е н а. Часто. Он не знает, что ты должна приехать. Ты просила в письме ничего ему не сообщать…
М а р и я. Ты не уйдешь, ты будешь со мной, когда он вернется?
Возвращается Л а м е р д ь е.
Л а м е р д ь е. Все готово, мадемуазель! Ужин вас ждет. Жанетта! Надо подавать на стол. (Убегает. За дверью его голос.) Мсье Яблочков! Какая счастливая встреча!
М а р и я (приоткрыв дверь) . Он… но он не один… Уйдем отсюда, Елена! Я не хочу, чтоб при нашей встрече присутствовали чужие.
Мария и Елена поспешно уходят в комнату. Входят Я б л о ч к о в, Ж е н е й р у з и Л а м е р д ь е. Яблочков изменился, повзрослел. Он теперь говорит медленно, видимо обдумывая и взвешивая каждое слово.
Л а м е р д ь е. Вы можете, мсье, принять вашего гостя здесь. Располагайтесь как вам будет удобно. (Женейрузу.) У мсье в комнате не прибрано, всюду стоят приборы, и он запрещает Жанетте подметать, ха-ха-ха-ха! Мсье не является поборником чистоты. Да! Мсье Поля нужно поздравить. Сегодня канун русской пасхи. Мсье не пойдет сегодня в православную церковь? Нет? Как угодно! Я никогда не вмешиваюсь в дела моих пансионеров. Жанетта! Где эта негодница? Она погубит мой отель! (Уходит.)
Ж е н е й р у з. Мсье Поль! Сегодня не только русский праздник, сегодня праздник для всего мира! Вы получили привилегию на изобретенное вами электрическое освещение! Патент номер сто двенадцать тысяч двадцать четыре! Нам все известно, мсье Поль. Примите поздравления мои, мсье Бреге, профессора Ниодэ и всех ваших почитателей.
Я б л о ч к о в. Спасибо.
Ж е н е й р у з. То, что казалось недостижимым, — вами достигнуто. Начинается новая эра. Русский свет зальет улицы городов Европы.
Я б л о ч к о в. Впереди еще очень много работы, господин Женейруз.
Ж е н е й р у з. Я знаю. И на это нужны деньги, деньги… Где вы думаете их взять?
Я б л о ч к о в. Я написал в Петербург, в военное ведомство, и со дня на день жду ответа. Я думаю, Россия даст мне эти деньги.
Ж е н е й р у з. А если не даст?
Я б л о ч к о в. Этого не может быть.
Ж е н е й р у з. Вы должны быть готовы к худшему. Вы уже однажды предлагали вашему правительству электрическую свечу, и оно отказалось. Дальнейшая проволочка может привести к тому, что ваш патент будет аннулирован и вашу свечу изобретут другие. И тогда спорить будет уже трудно.
Я б л о ч к о в. Что же вам нужно от меня, господин Женейруз?
Ж е н е й р у з. Я бескорыстно помогал вам, Поль! Я ваш горячий поклонник, но… Теперь без меня вам будет, пожалуй, трудно. Я связан с деловыми кругами Парижа. Единственное, что можно придумать, — это создание синдиката электрического освещения по методу Яблочкова. Мне удалось переговорить кое с кем из влиятельных коммерсантов. Они согласны субсидировать ваше предприятие. Для начала у вас будет капитал в семь миллионов франков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: