Павел Павловский - Тайна Пушкина
- Название:Тайна Пушкина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-265-01946-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Павловский - Тайна Пушкина краткое содержание
Пьесы П. Павловского поставлены на лучших сценах в нашей стране и за рубежом. Сценические образы героев создали популярные артисты театра: А. Попов, Л. Касаткина, Б. Фрейндлих, В. Панина, Л. Чурсина, И. Ледогоров.
Тайна Пушкина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К а р а м з и н а. Все находят новый том журнала лучше остальных.
С о ф и. Сам-то он ничего не сочиняет… Нет, упал, упал Пушкин. О, честолюбие и златолюбие!
Ж у к о в с к и й. Вы напрасно ему так жестоко упрекаете. Это всё врали-журналисты пишут, а вы им внемлете. Пушкин имеет гений, какие родятся редко, он мужает зрелым умом и дарованием своим.
В я з е м с к а я. И так ветрено ведет себя… Эта его злая эпиграмма на графа Уварова… Говорят, государь через графа Бенкендорфа повелел сделать Пушкину строгий выговор.
Х и т р о в о. Уваров злопамятен и мстителен.
В я з е м с к и й. От нашего министра «просвещения» все станется.
К а р а м з и н а. Зачем Пушкину так дерзко выступать противу правительства?
Ж у к о в с к и й. И какое дело правительству до сатир на лица?.. Острота ума не есть государственное преступление.
К а р а м з и н а. Я сколько люблю Пушкина и страшусь за него.
Х и т р о в о. Он совсем не бережет себя. Эти его дуэльные истории… Всем, кто без должного уважения отзывается о нем или об его жене, всем он готов послать картель.
К а р а м з и н а. Дуэли — это ужасно!..
С о л л о г у б. В Пушкине странная черта характера… необыкновенное пристрастие к светской молве, к светским отличиям, толкам и условиям.
К а р а м з и н а. Свет к нему недоброжелателен, и он вынужден оберегать свою честь.
Продолжают тихо разговаривать.
У двери на балкон появляются Д а н т е с и И д а л и я П о л е т и к а.
И д а л и я. Ваш подарок, этот дивный браслет, всегда будет напоминать о нашей любви… Я не сниму его с руки… Да вы меня совсем не слушаете и все время смотрите на дверь. Ее здесь нет.
Д а н т е с. Вы о ком?
И д а л и я. Да полно вам притворяться!.. Вы слишком афишируете свою страсть к моей кузине Пушкиной-поэтше и ведете себя крайне неосторожно.
Д а н т е с. И вы… вы теперь отвергнете меня?
И д а л и я. О, нет… Вы меня плохо знаете. Если уж я люблю, то люблю навсегда… Натали мне не соперница. Я уверена — вы вновь ко мне вернетесь.
Д а н т е с (после небольшой паузы) . Вы могли бы оказать мне… небольшую услугу?.. Мне не к кому более обратиться… и я знаю, вы умеете хранить тайну. Скажите, вы согласны, только, пожалуйста, сейчас не спрашивайте.
И д а л и я. Для вас это важно?
Д а н т е с. Очень… Там должно все решиться.
И д а л и я. Хорошо, я согласна.
Д а н т е с. Благодарю вас, мерси!.. Только русские женщины способны на такое самопожертвование. (Привлекает ее к себе, целует.)
И д а л и я. Мы не одни… на нас смотрят…
Д а н т е с. Мне это совершенно безразлично.
И д а л и я. Вон ваш папа.
В зал входит Г е к к е р н в окружении офицеров. Идалия и Дантес направляются в их сторону, к ним присоединяется Соллогуб.
В я з е м с к а я. Полетика может не уважать себя сколько угодно, но свет еще не заслуживает от нее такого пренебрежения.
С о ф и. Флирт придает остроту светской жизни.
Д о л л и. Для любовных приключений петербургские зимние ночи слишком холодны, а летние слишком светлы.
К а р а м з и н а. Бог с вами… о чем вы говорите!..
В я з е м с к и й. Завидую Дантесу!.. Дамы вырывают его одна у другой.
С о ф и. Он статен, красив и очень забавен.
К а р а м з и н а. Уж больно он прыткий и болтлив, как все французы.
Д о л л и. Дантес ослепил многих. А по мне, он просто ничтожество…
Х и т р о в о. Кавалергард нравится не только женщинам. В Петербурге он… самый известный… Барон Геккерн ревнует Дантеса ко всем прочим дамам.
С о ф и. Жорж богатый жених, семьдесят тысяч ренты.
В я з е м с к и й. Он малый практичный.
В я з е м с к а я. Старик Геккерн всегда окружен молодыми людьми наглого разврата. Все они охотники до любовных сплетен и всяческих интриг.
М о л в а (входит) . Это и по моей части. Послушаю, о чем здесь говорят. (Останавливается невдалеке от Геккерна.)
Д а н т е с. Петербург славится своими красавицами. Они кажутся холодными и неприступными, но это только поначалу.
Д’А р ш и а к. Они, по-моему… как это сказать… Немножко стыдливы.
П о л е т и к а (незаметно моргая Дантесу) . Стыдливость надо сбрасывать вместе с платьем.
Г е к к е р н. Браво! Браво!..
Д а н т е с. О, шарман! Шарман!..
С о л л о г у б. Про вас говорят, вам очень везет…
Д а н т е с. Вот женитесь, граф, и я вам это докажу.
Один из офицеров показывает над головой Соллогуба «рога».
Не стоит обладать женщиной, если нельзя этим похвастать.
Д’А р ш и а к. Кто же все-таки в Петербурге почитается первой женщиной?
С о л л о г у б. Натали Пушкина, красота ее лучезарна! Пушкин наш первый поэт, а его жена воплощенная поэзия.
Г е к к е р н. Она холодна, как этот мрамор. И не очень-то умна. А Пушкин… Он стихотворец, ценимый преимущественно женщинами да низшими слоями общества, которые не знают иностранных писателей и, следовательно, не могут сравнивать…
Д’А р ш и а к. Пушкин очень популярен в России.
Г е к к е р н. Популярность его произошла от сатир против правительства. Пушкин отличается крайне либеральными убеждениями, любит фрондировать, дразнит своим пером имперских министров.
Д’А р ш и а к. Его цензор — сам император… Он сделал поэта своим историографом…
Г е к к е р н. Дабы связать его перо и отвратить от поэзии. У императора немало поводов быть недовольным сочинителем. Он рад бы был от него избавиться.
Продолжают тихо разговаривать.
М о л в а. Не зря сюда пришла, я многое узнала.
По лестнице поднимаются П у ш к и н и Н а т а л и, чуть опираясь на его руку. За ними на некотором расстоянии А л е к с а н д р и н а и Е к а т е р и н а.
Н а т а л и. Ты меня ревнуешь, а сам все время привлюбляешься. То посланница Долли, то «черноокая Россети»… Любезничаешь с Надиной Соллогуб, к Натали Строгановой рабское отношение… Анна Керн и до сих пор преследует тебя своими записочками…
П у ш к и н. Всякий вздор забираешь себе в голову. Я никогда не думал упрекать тебя в моей зависимости. Ты молода — и царствуй! Но не должно подавать повод к сплетням. Зависть… Злоба света… Ты у меня умная, все сама понимаешь.
Н а т а л и. Уж лучше уехать нам из Петербурга.
П у ш к и н. Рад бежать, да некуда.
Они входят в зал, с ними раскланиваются, Натали окружают молодые офицеры.
А л е к с а н д р и н а. Давно прошло то время, когда наступали нам на ноги. Светские дамы первые с нами раскланиваются. Все благодаря Пушкину и нашей дражайшей сестрице.
Е к а т е р и н а. Право, не знаю, как я смогу отблагодарить Ташу и ее мужа за все, что они для нас делают.
Входят в зал.
В я з е м с к а я. Они красивы, эти сестры, но много проигрывают рядом с Натали.
В я з е м с к и й. Пушкина разрушительно, опустошительно хороша!
Д о л л и. Хороша! Хороша! Но это страдальческое выражение ее лица похоже на предчувствие несчастья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: