Дмитрий Юревич - Моцарт и Сальери
- Название:Моцарт и Сальери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:1
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-905236-22-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Юревич - Моцарт и Сальери краткое содержание
Любите тайны в, казалось бы, зачитанных до дыр школьных книгах? Любите творчество А.С. Пушкина? Хотите увидеть то, что написал он, а не то, что вам показали? Читайте эту книгу.
Моцарт и Сальери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сальери
И ты смеяться можешь?
Моцарт
Ах, Сальери!
Ужель и сам ты не смеешься?
Сальери
Нет.
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери.
Пошел, старик.
Едва сдерживая злость. C непониманием и удивлением четко, пристально глядя в глаза Моцарту (и ты, Брут?)
Рафаэль (1483 - 1520) - итальянский живописец.
Данте Алигьери(1265- 1321) - итальянский поэт.
С ненавистью.
Моцарт
Постой же: вот тебе,
Пей за мое здоровье.
Старик уходит.
Скрипач впивается в Моцарта, требуя денег
Растерянным голосом (не понимая эмоций Сальери, чем он провинился?), суетливо, копаясь в карманах дает старику деньги, тот жадно рвет их из рук. Уходя презрительно плюет (зрители мимо которых он проходит слышат грязные ругательства, ненависть) (возможно он кого-то специально толкнет из наших статистов..даже после его ухода зритель должен быть не в себе.) Пауза.
Ты, Сальери,
Не в духе нынче. Я приду к тебе
В другое время.
Моцарт чувствует что чем-то обидел Сальери. Ему неловко. Но он принес свое творенье и ему по-детски не терпится его показать.
Прохаживается искоса посматривая на Сальери
После паузы. Вопросительно.
Выжидательно смотрит на Сальери
Сальери
Что ты мне принес?
Пауза.
Моцарт для него как ребенок-весь на ладони. Он не может на него сердиться. Он знает что Моцарту не терпится показать свою новою музыку. Успокоившись. Не смотря на Моцарта. Пряча улыбку. Как бы серьезно.
Моцарт
Нет - так; безделицу. Намедни ночью
Бессонница моя меня томила,
И в голову пришли мне две, три мысли.
Сегодня их я набросал. Хотелось
Твое мне слышать мненье;
но теперь
Тебе не до меня.
Почувствовав, что Сальери перестал сердиться. По-детски (движения, жесты, мимика). Легко. Быстро Достает CD
Поддразнивает Сальери, понимая что он уже никуда он не денется. Улыбается
Сальери
Ах, Моцарт, Моцарт!
Когда же мне не до тебя? Садись;
Я слушаю.
Моцарт(за фортепиано)
Представь себе... кого бы?
Ну, хоть меня - немного помоложе;
Влюбленного - не слишком, а слегка -
С красоткой, или с другом - хоть с тобой,
Я весел...
Вдруг: виденье гробовое,
Незапный мрак иль что-нибудь такое...
Ну, слушай же.
(Играет.)
нетерпеливо подходит к музценту, поворачивается к Сальери
Моцарт принес себя, свою душу, свои переживания
Включает музцентр Не смотрит в зал ...
Звучат фрагменты из фантазии до-минор KV 475 (~2:20-4:35/7:50-9:30)
Музыка закончилась. Моцарт прекрасно чувствуя что это здорово (но нуждаясь во внешнем одобрении) с вопросом-утверждением "правда великолепно!" смотрит на Сальери
Сальери
(Он?) Ты с этим шел ко мне
И мог остановиться у трактира
И слушать скрыпача слепого! - Боже!
Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
(можно во время игры - к зрителям) Сальери потрясенно. Глядя не на Моцарта а в зал. Как бы про себя.
Это еще один гвоздь в гроб Моцарта. Еще одно подтверждение правоты Сальери.
И первая его реплика как бы продолжает, усиливает те мысли Моцарт не ведет себя как человек У него другие ценности, другие масштабы, другие возможности... не человеческие Он - не человек. Недостоин сам себя - т.е. поведение человека Моцарта бесчеловечно.
Моцарт
Что ж, хорошо?
Сальери
Какая глубина!
Какая смелость и какая стройность!
Каждый раз Моцарт поражает Сальери. И на этот раз он принес что-то божественное выше всего того, что было раньше. Сальери и как профессионал и как человек живущий музыкой, гармонией, не может сдержать свой искренний восторг.
Он в восхищении. В эйфории.
Как бы очнувшись от своих мыслей .Уже обращаясь к Моцарту Взволнованно. (может даже вскочив)
Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;
Я знаю,
я.
Вот! Он высказл, сформулировал вслух, то чувство, которое накопилось в глубине.
За этим идет отрезвление т.е. он услышал, понял что именно он сейчас сказал.
И провал снова к своей мысли.
Пауза. Ключевая фраза.Тихо. Как бы про себя. В задумчивости.
Моцарт
Ба! право? может быть...
Но божество мое проголодалось.
Отходит от рояля, довольный прохаживаясь по кабинету. С улыбкой.
Моцарту приятен не смысл фразы а эмоции Сальери. Насчет смысла он шутит (с намеком, Моцарт беден, Сальери часто ему помогает)
Сальери
Послушай: отобедаем мы вместе
В трактире Золотого Льва.
Моцарт
Пожалуй;
Я рад.
Но дай схожу домой сказать
Жене, чтобы меня она к обеду
Не дожидалась.
(Уходит.)
Так же просто, с удовольствием и благодарностью, но буднично
Приветствует Сальери, быстро уходит.
Сальери
Жду тебя; смотри ж.
Улыбка медленно тает
Моцарт ушел и Сальери вновь погружается в свои мысли еще на бОльшую глубину. Они стали еще сильнее, укрепились. Кроме того произошло все так, что у Сальери "замкнулась" цепь, приводящая к убийству: Основание(1й монолог)-намерение-возможность(обед)-орудие(яд).
Важно! Сальери наконец понял, с кем он "сражается" и.. он растерян.
После длительной паузы снова берет со стола портрет Моцарта, кладет его, снова берет.. Снова кладет.
Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей:
я избран, чтоб его
Остановить - не то мы все погибли,
Мы все, жрецы, служители музыки,
Интервал:
Закладка: