Абдукаххар Ибрагимов - Обо мне ни слова
- Название:Обо мне ни слова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1982
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абдукаххар Ибрагимов - Обо мне ни слова краткое содержание
В предисловии к одной из своих пьес А. Ибрагимов говорит: «Меня больше всего интересует внутренний мир человека, который теперь живет все лучше в материальном смысле, но значит ли это, что сам он духовно становится богаче и чище?» Эти строки определяют пафос драматических произведений, вошедших в новую книгу А. Ибрагимова.
Обо мне ни слова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Р о х а т. А если у меня никого нет?
Ф е р у з а. Тогда приходи одна, не соскучишься. Я не дам.
Р о х а т. А все-таки насколько девушкам в жизни сложнее.
Ф е р у з а. Почему?
Р о х а т. Ребятам хорошо. Захочет поговорить или познакомиться с девушкой — пожалуйста. И никому это не кажется неестественным или диким. А мы не можем, даже если очень захотим. Считается неприличным.
Ф е р у з а. Ну уж! Можно и самой первой заговорить.
Р о х а т. Тогда, говорят, ты можешь потерять уважение. А почему, собственно? Что тут такого?
Ф е р у з а. Не знаю.
Р о х а т. Ну, а если я, например, влюблюсь? Что тогда делать? Ждать, пока он первый заговорит? А если не заговорит? Не заметит?
Ф е р у з а. Ой, Рохат. Не знаю, совершенно не знаю. Только, думаю, в такой ситуации не следует спешить.
Р о х а т. Тебе хорошо говорить, у тебя есть…
Ф е р у з а. Ничего, и ты своего встретишь. Я уверена.
Р о х а т. А может, быть посмелее? И пригласить того, кто сам первый к тебе подойдет?
Ф е р у з а. Ой, не знаю. Правильно ли это?
Р о х а т (весело) . Так ли, нет, а я приду на твой вечер вдвоем. Так что два места моих. Хорошо?
Ф е р у з а. Не шути так, Рохат. Ну ладно, я пойду, пора.
Р о х а т. Посиди еще.
Ф е р у з а. Нет, не могу. Мне надо к портнихе. (Гордо.) Шью новое платье. Прелесть. Увидишь… Значит, завтра в семь возле кафе. Не опаздывай.
Р о х а т. Ладно… А вдруг отец не пустит?
Ф е р у з а (шутя) . Я сама напишу тебе справку. Так и скажи отцу.
Р о х а т. В общем, постараюсь, приду. Нет-нет, придем!
Смеются.
Ф е р у з а. Ну, пока… (Уходит.)
Р о х а т (вслед) . Чао… (Смотрит на телефон.) Что делать? Мм… Наберу-ка я номер… Меня все равно не видно… Ничего, я еще всем докажу… Такого приведу… (Набирает номер телефона.)
Ш а к и р (входит в спортивном костюме) . Извините. Здравствуйте.
Рохат испуганно кладет трубку. Они смотрят друг на друга.
Я пришел к дяде в гости… Мне сказали, что у вас есть телефон. Можно позвонить? Я не задержу.
Р о х а т (радостно) . Пожалуйста! (Переходит на другую сторону топчана.)
Шакир набирает номер телефона. Оба исподволь наблюдают друг за другом.
Ш а к и р (кладет трубку) . Не отвечают, а может, у вас телефон плохо работает. (Хочет уходить.)
Р о х а т (невольно останавливает его) . Нет, нет, наш телефон исправен. Еще попробуйте… Хотя, впрочем, иногда… случается.
Ш а к и р. И что, его нельзя вылечить?..
Р о х а т. Нет врача, который бы взялся за это.
Ш а к и р. А если найдется?
Р о х а т. Было бы хорошо!
Ш а к и р. А если починит, вы бы отблагодарили его?
Р о х а т. Возможно, что да, а может, и нет.
Ш а к и р. В Панорамном идет чудесная картина, а некоторые девушки почему-то скучают дома.
Р о х а т. А что, хорошая картина влияет на работу телефона?
Ш а к и р. Хорошая картина влияет на настроение хороших девушек. Даже самое плохое настроение улучшается. И даже такое, как ваше.
Р о х а т. Мое? А я, между прочим, всегда очень веселая.
Ш а к и р. Да, вам улыбка к лицу. Улыбайтесь всегда, поверьте мне.
Р о х а т. Думаю, телефон уже работает.
Ш а к и р. А скажу вам по секрету, я уже никуда не хочу звонить… Я хочу пригласить вас в кино. Это возможно, Рохатхон?
Р о х а т. Откуда вы знаете мое имя?
Ш а к и р. Я знаю всех школьных подруг моей сестры Чарос.
Р о х а т (помолчав) . Всех, всех знаете?
Ш а к и р. Да… то есть нет… Я давно наблюдаю за вами. И давно хотел познакомиться. А сегодня посмотрел с дядиного балкона и увидел, что вы одна.
Р о х а т. А что, другого момента не было?
Ш а к и р. Было. Но… Я не спешил. Хотел проверить себя.
Р о х а т. Ну и как, проверили?
Ш а к и р. Потому и пришел.
Р о х а т. Тогда идите.
Ш а к и р. Куда?
Р о х а т. В кино.
Ш а к и р. А вместе?
Р о х а т. Нет, нет.
Ш а к и р. Почему?
Р о х а т. Нет, и все.
Ш а к и р. Вы чем-то заняты?
Р о х а т. Это мой секрет.
Ш а к и р. Тогда извините. А может быть, завтра вечером?
Р о х а т. Вечером мне не разрешают.
Ш а к и р. Но есть выход!.. Скажите, например, что идете к подруге.
Р о х а т. К подруге?
Ш а к и р. Ну, пожалуйста, Рохатхон! Билеты будут. Я буду ждать вас у Панорамного возле киоска. Хорошо? Только не опаздывайте.
Р о х а т. Хорошая картина — это хорошее настроение?
Ш а к и р. Ну конечно! (В сторону.) Господи, как все легко получается, а я мучился.
Р о х а т. Что вы сказали?
Ш а к и р. Ничего. До встречи. (Уходит.)
Р о х а т (радостно) . Как все неожиданно!.. Какое же платье мне надеть? Желтое? Нет, оно коротковато. А если отпустить подшивку? Сейчас носят миди. Нет, лучше я надену красное.
Гаснет свет.
Кафе. К а с и м и Ф е р у з а накрывают на стол. Здесь же Ш а к и р и Р о х а т, Ч а р о с и Х а м и д, А д и л. Они беседуют.
К а с и м. Все. Перемена кончилась. Теперь добро пожаловать!
Ф е р у з а. А то еда остынет.
Все садятся за стол. Адил уходит.
К а с и м. Прошу! (Оглядывает всех. Наливает.) Я хочу, чтобы выпили все. У нас одна бутылка шампанского. Как раз всем по бокалу. Ферузахон, если хочешь, чтобы все выпили, подавай пример. Ты именинница.
Ф е р у з а (смущаясь) . Я еще ни разу не пила.
Р о х а т. В день рождения можно и выпить чуть-чуть.
К а с и м. Шакирджан, скажи что-нибудь за здоровье Ферузы. Потом потанцуем.
Ш а к и р (встает) . Друзья! Мы сегодня собрались отметить день рождения Ферузахон. Выпьем за ее здоровье и пожелаем дружбы, красоты и сердечности. И еще верности… Верности Касимджану…
В с е. Верно… За Ферузу…
К а с и м. Шакир, все так, но…
Ш а к и р (перебивает его) . Никаких «но»…
Ф е р у з а. Шакир, Шакир, он прав. Мы с Касимом только друзья.
К а с и м. Это правда. Мы только друзья.
Ш а к и р. Очень хорошо! Я об этом и говорю.
К а с и м. Подожди, подожди, Шакир. Мы с Ферузой действительно настоящие друзья.
Ш а к и р. Ну, хватит оправдываться. Мы верим, вы — друзья!
Х а м и д. Верим!
Ч а р о с. Верим!
К а с и м (машет рукой) . Нет, вы не верите. Я вам признаюсь, я возглавляю этот вечер по просьбе моего друга Надира.
Ф е р у з а. Прочти, прочти письмо.
К а с и м (достает письмо, читает) . «Касимджан, друг мой! Пожалуйста, поздравь от моего имени Ферузахон с днем рождения. И подари букет. В этот день как раз исполняется годовщина со дня нашего знакомства. Мы с ней хотели отмстить это вместе, но, как видишь, я на практике. Прошу, помоги ей отметить эту дату. А может, и мне удастся вырваться. Надеюсь на тебя. Надир».
Ш а к и р. Спасибо, Касимджан. Извини. Итак, друзья, выпьем за именинницу и еще за высокую веру и дружбу. (Пьет.)
К а с и м. Прежде всего надо заслужить это. (Пьет.)
Пьют Хамид и Чарос.
Р о х а т. Это верно. (Пьет, показывает на букет Касима.) Какой у тебя красивый букет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: