Дон Нигро - Комната смеха / Funhouse

Тут можно читать онлайн Дон Нигро - Комната смеха / Funhouse - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Комната смеха / Funhouse
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дон Нигро - Комната смеха / Funhouse краткое содержание

Комната смеха / Funhouse - описание и краткое содержание, автор Дон Нигро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одноактовка. Четыре актера (2 женские и 2 мужские роли). Мультивселенная. Параллельные миры. Соединяющие их порталы. Одна из любимых игрушек писателей-фантастов. Но и пьесы получаются увлекательные. «Комната смеха» наглядно это доказывает.

Комната смеха / Funhouse - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Комната смеха / Funhouse - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дон Нигро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Нигро

Комната смеха

© Переводчик Вебер Виктор Анатольевич

* * *

Действующие лица:

ЖЮЛИ

ПОЛ

РОМАН

ТРИСТА

Декорация:

Везде зеркала комнаты смеха, некоторые треснутые и разбитые. Множественные отражения. Деревянные стулья и столы. Пара стульев получше и простой бар. Руины комнаты смеха в сочетании с фрагментами дома Романа и маленького ресторанчика. Где-то на Лонг-Айленде.

( В темноте звук гудка локомотива, поезд медленно останавливается, когда свет падает на зеркала комнаты смеха. Несколько деревянных стульев и столов, два стула получше для РОМАНА, он справа от центра, и ПОЛА, он слева от центра. ЖЮЛИ и ТРИСТА сидят за деревянным столом по центру. Ощущение такое, будто в красивые комнаты дома РОМАНА вдруг въехали маленький ресторан и руины комнаты смеха ).

ЖЮЛИ ( обращаясь к ТРИСТЕ ). Это было, как сон. Я поехала в город за какими-то покупками на поезде, должно быть, задремала, потому что ударилась головой об окно, открыла глаза и увидела, что поезд останавливается на какой-то совершенно безлюдной станции. Клянусь, мимо окна прокатилось перекати-поле. И какое-то животное огибало угол. Побольше крысы. Похожее на броненосца из замка Дракулы в фильме с Белой Лугоши. Думаю, если броненосцы могли жить в Трансильвании, почему им не жить на Лонг-Айленде? Другие пассажиры говорили, что женщина каким-то образом упала между вагонов на рельсы. На месте мне не сиделось, и я вышла на платформу, чтобы размять ноги. Ближе к хвосту поезда собралась толпа, но мне не хотелось смотреть на то, от чего они не могли оторвать глаз, вот я и пошла в другую сторону, к каким-то зданиям. Оказалось, что это старый, давно заброшенный, превратившийся в руины парк развлечений. Но он как-то меня притягивал. И там была комната смеха.

ПОЛ ( на стуле слева, со стаканом в руке ). Чего-то не хватает.

ЖЮЛИ ( встает, говорит, глядя в зрительный зал, словно стоит перед комнатой смеха ). Мне это место показалось знакомым. Мелькнуло какое-то совсем забытое воспоминание о том, как отец привозил меня сюда, когда я была маленькой девочкой. Дверь была распахнута. Павильон с комнатой смеха казался покинутым. Я боялась, но не смогла устоять перед нарастающим желанием войти. Пахло старым, влажным деревом, вишневой газировкой, попкорном. И чем-то еще.

РОМАН ( на стуле справа, со стаканом в руке ). Кровью?

ЖЮЛИ. Это был зеркальный лабиринт. Некоторые зеркала треснули или разбились. Все затянула паутина. Но место было очень знакомым. Не знаю, то ли я действительно побывала здесь раньше, то ли эта комната смеха приснилась мне, когда я была ребенком.

РОМАН. Каббалист шестнадцатого века описывает десять сфирот, которые отражают свет, как зеркала в комнате смеха. В этом загадка отражений света, отражающегося от зеркала и возвращающегося к его источнику. Отражения в бесконечности зеркал.

ЖЮЛИ. Я стояла и смотрела на себя в зеркале, только девушка, которую я видела, была кем-то еще.

ТРИСТА. Это комната смеха. Отражения искаженные.

ЖЮЛИ ( в это время ПОЛ встает и встает позади нее и чуть в стороне ). Не то, чтобы это было мое искаженное отражение. Девушка была совершенно другая, я ее вроде бы помнила, из какой-то другой жизни. И тут я осознала, что позади меня, совсем рядом, стоит мужчина.

РОМАН. В этом фрагменте аркан невероятно древнего мистического суеверия – отражение квинтэссенции идеи множественных вселенных.

ЖЮЛИ. Хорошо одетый, симпатичный, и я подумала, что он тоже ехал на поезде. Но потом осознала, что хотя он стоял справа от меня, я не видела его в зеркале. «Как странно, – сказала я. – Вы не отражаетесь в зеркале, а мое отражение – это кто-то еще».

ПОЛ. Чего-то не хватает.

ЖЮЛИ. Простите?

ПОЛ. Чего-то не хватает. Зеркальной секции. Поэтому я и не отражаюсь. Я здесь не для того, чтобы высосать вашу кровь.

ЖЮЛИ. Он стоял практически вплотную ко мне. Я ощущала его дыхание на шее. Я бы отошла, но пахнул он совсем как мой отец. Подумала, что он курит трубку, но никакой трубке не видела. И я уже долгие годы не видела мужчину, курящего трубку. Но этот вишневый табачный запах странным образом успокаивал. Словно на мгновение вернулся мой отец. ( Слышен гудок локомотива ). Поезд отправляется. Мне пора. Иначе он уедет без меня.

ПОЛ. Не беда. Мы где-нибудь перекусим и подождем следующего.

( Звуки двинувшегося и набирающего скорость поезда ).

ЖЮЛИ. Мы нашли тихий маленький ресторанчик неподалеку от станции. Не помню, о чем мы говорили. Казалось, я знала его всю жизнь. Мы пропустили следующий поезд, и следующий, а утром я проснулась голой в кровати номера маленького мотеля, а из ванной доносился шум льющейся в душе воды.

( ПОЛ идет в глубину сцены, наливает себе стакан ).

ТРИСТА. Жюли! Ты же выходишь замуж через две недели.

ЖЮЛИ. Я знаю. Знаю. Вспомнила об этом, едва открыла глаза, и поняла, что допустила ужасную ошибку. О чем я думала, решаясь на любовную интрижку с незнакомцем, которого встретила в комнате смеха? Я торопливо оделась, написала записку, умоляя никогда больше не искать встречи со мной, и сбежала. Прошла полмили до другой станции и села на первый же поезд домой.

ТРИСТА. Ты сказала Роману?

ЖЮЛИ. Разумеется, я не сказала Роману. Как я могла сказать Роману? Как он мог понять такое? Я даже сама не понимала. Если я чему научилась от своей матери, так это отношениям с мужчинами: оптимальный вариант – вести себя так, будто ничего не произошло.

ТРИСТА. Ты не боялась, что Роман что-то заметит?

ЖЮЛИ. Роман не замечает того, что замечают другие люди. Он замечает только то, чего не замечают остальные. Голова Романа полна кванто-философского хлама.

РОМАН. В Принстоне ходили слухи, что я безумец. Но я не безумец. Хотелось бы мне быть безумным. Ладно, может, немного я и безумен. Но внутренние озарения – прямой путь в безумие. Или наоборот. В любом случае, человек принимает это, как должное, примиряется с собственным безумием и идет вперед. А также назад, и в стороны, и по нескольким другим направлениям, что достаточно сложно объяснить без грифельной доски.

ТРИСТА. На самом деле Роман, в отличие от нормального человека, понял бы. Нет, я не считаю его ненормальным. Да только не совсем он нормальный, так? Он симпатичный, интеллигентный, у него есть деньги. И он из хорошей семьи. Но я не знаю, характеризует ли его все это, как нормального?

ЖЮЛИ. А что с ним не так?

ТРИСТА. Именно это мы все и хотим знать.

ЖЮЛИ. Роман нормальный. Разве что не в ладах с реальностью. Но с другой стороны, кто я такая, чтобы его критиковать? Я только что переспала с незнакомцем, которого встретила в комнате смеха.

РОМАН. Вот моя идея, если вкратце. На английском это такое странное выражение. In a nutshell [1] Поизносится ин ф патшелл. . Вкратце. Дословно – в ореховой скорлупе. Как в книге Зоара, который говорит о проникновении в глубины орехового сада. Предполагается, что есть некие места, разбросанные по ореховому саду, и каждое из них может служить порталом в другие измерения, во взаимопроникающие реальности. И большинство людей не замечают эти порталы, не способны их обнаружить, как дальтоники или страдающие никталопией, ничего не видящие ночью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дон Нигро читать все книги автора по порядку

Дон Нигро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комната смеха / Funhouse отзывы


Отзывы читателей о книге Комната смеха / Funhouse, автор: Дон Нигро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x