Дон Нигро - Кабанья голова
- Название:Кабанья голова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дон Нигро - Кабанья голова краткое содержание
Кабанья голова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дон Нигро
Кабанья голова
«Смешные эпизоды в «Хрониках Генриха Четвертого и Пятого» закончены, все комичные персонажи покинули сцену. Фальстаф и миссис Куикли мертвы; Ним и Бардольф повешены, Гэдшилл затерялся сразу после ограбления, Пойнс и Пето с тех пор исчезли, неизвестно как и куда, Пистоль тоже непонятно где. Я уверен, все читатели сожалеют об их уходе».
Доктор Сэмюэл ДжонсонДействующие лица
МИСТРИС КУИКЛИ
ДОЛЛИ ТЕРШИТ
РОБИН
БАРДОЛЬФ
ФРЭНСИС/ДЭВИ
СЭР ДЖОН ФАЛЬСТАФ
МАТУШКА КИЧ/ЖЕНЩИНА-С-БАДЬЕЙ/ДЖЕЙН НАЙТУОРК
НЕД ПОЙНС/БЕЗРУКИЙ МУЖЧИНА
НЕЛЛ ПОЙНС
СНЫК/СУДЬЯ ШЭЛЛОУ
ПИСТОЛЬ
КЛЫК/ХОЗЯИН МЕЛЬНИЦЫ
СИЛОК/КАПРАЛ НИМ
Декорация
Таверна «Кабанья голова» в Истчипе, Лондон, Дельфиний зал у камина и спальня с кроватью. Еще и Флитская тюрьма.
Действие первое
1
( Таверна «Кабанья голова» в Истчипе. Круглые деревянные столы и стулья, подсвеченные пламенем камина. ДОЛЛИ ТЕРШИТ сидит с понурым видом в компании БАРДОЛЬФА. Оба пьет. МИСТРИС нервно прибирается ).
МИСТРИС КУИКЛИ. Малец? Где этот малец? Удивительная у него особенность – появляется, только когда не нужен. Во всех других случаях демонстрирует удивительное умение оставаться невидимым. Он бы стал у меня главной приманкой на обезьяним шоу, если бы стремилась к ярмарочной жизни. Ну что этот малец себе позволяет?
ДОЛЛИ. Мне малец нравится. Симпатичный парнишка.
МИСТИС КУИКЛИ. Да, Долли, именно благосклонность к симпатичным парнишкам и привела тебя к нынешнему состоянию.
ДОЛЛИ. Я жертва сложившихся обстоятельств. С тем же успехом я могла бы быть принцессой в замке или принять святые обеты.
БАРДОЛЬФ. Странная бы это была религия. Хотя я с радостью принял бы ее, хотя после службы никогда бы не забывал о том, что нужно помыться.
ДОЛЛИ. Я бы тебя и в вестибюль не пустила.
БАРДОЛЬФ. Да половина мужчин Лондона побывали в твоем вестибюле.
МИСТИС КУИКЛИ. МАЛЕЦ!
РОБИН ( появляясь за ее спиной ). Да, госпожа?
МИСТИС КУИКЛИ ( подпрыгивает от неожиданности ). А-А-А-А-А! ОХ. Сердце у меня остановилось, как часы мертвеца. Я чуть не обделалась! Кто научил тебя так подкрадываться к людям, малец? Кошка?
РОБИН. Извините, мистрис Куикли. Я выливал помои, как вы мне и велели.
МИСТИС КУИКЛИ. И кто велел тебе делать все, что я говорю?
РОБИН. Вы, госпожа.
МИСТИС КУИКЛИ. И кто велел тебе слушаться меня?
РОБИН. Вы, госпожа, много раз.
МИСТИС КУИКЛИ. Что ж, надеюсь, в будущем ты будешь обращать меньше внимания. Ты милый и славный мальчик, несмотря ни на что, и я не могу долго на тебя злиться. А теперь пойди и вылей помои.
РОБИН. Я только что вылил помои.
МИСТИС КУИКЛИ. Ладно, я сама это сделаю. Несносный мальчишка ( Уходит ).
РОБИН. Сегодня мистрис Куикли сильно рассеянная, ты согласна, Долли?
ДОЛЛИ. Ей не терпится увидеть Джона Фальстафа, вернувшегося с войны. Подойди, малец, не стесняйся, будь проще.
РОБИН ( приближается на шаг-другой ). Вы плохо меня слышите, мистрис Долли?
ДИЛЛИ. Да, малец, уши забиты серой. Подойди ближе.
РОБИН ( приближается еще на шаг ). Я слышал, в этих случаях использование соломинки для осторожного соскабливания творит чудеса.
БАРДОЛЬФ. Осторожнее, малец. Она затащит тебя в свой вестибюль.
ДОЛЛИ ( наклоняется и подтаскивает РОБИНА к себе ). Иди сюда, малец. Я научу тебя кое-чему более интересному, чем соскабливанию ушной серы.
РОБИН. Пожалуйста, Долли, я хороший мальчик, совершенно невинный по части женских утех.
ДОЛЛИ. Тогда тебе просто необходима опытная наставница, такая, как я, которая многое видела и многое делала…
БАРДОЛЬФ. И близко знакома со всеми домашними животными Англии.
ДОЛЛИ. Бардольф, сгинь. Мистрис Куикли зовет тебя из конюшни.
БАРДОЛЬФ. Не слышал я, чтобы меня кто-то звал.
ДОЛЛИ. Сегодня у нас эпидемия черных пробок, а может пистоль взорвался у твоего уха, когда в прошлый вторник ты грабил добропорядочных граждан в Гэдшилле. Иди, и, возможно, потом я пожалею тебя и твой красный нос.
РОБМН. Пожалуйста, сэр, позвольте мне уйти с вами.
БАРДОЛЬФ. Нет, малец, ты должен остаться и получить образование. Бог свидетель, она по этой части первоклассный университет, а выпускников у нее больше, чем в Оксфорде и Кембридже вместе взятых.
РОБИН. Но, сэр, я еще слишком молод для таких уроков.
БАРДОЛЬФ. Эти мысли улетучатся, как только ты их получишь. Поверь мне, после ее курса обучения ты почувствуешь себя старым козлом. ( Уходит ).
ДОЛЛИ. Теперь, малец, приступим к первому уроку.
РОБИН. Мне действительно нужно идти, мистрис Долли.
ДОЛЛИ ( рывком усаживает его к себе на колени ). НЕ так быстро, мой застенчивый маленьких хорек. Я люблю застенчивых. Это вызов моим чарам обольщения. Но, прежде чем должным образом начать твое обучение, я должна ознакомиться с твоим оружием. ( Сует руку между ног РОБИНА ).
РОБИН. ОЙ-Й-Й! Мистрис, пожалуйста.
ДОЛЛИ. Что это? Как такое может быть? Где он? У тебя такой крошечный червячок, что я не могу его нащупать? У меня такое впервые.
РОБИН. Он там, мистрис. Только прячется от вас.
ДОЛЛИ. Поверь мне, малец, если я не могу его найти, его там нет. Бедняжка. Что с тобой случилось? Трагедия на ферме?
РОБИН. Э-э-э, да, мистрис. Его откусила свинья. Ужасная история. Не могу вспоминать о ней без слез. А теперь я должен идти и…
ДОЛЛИ. Минуточку. А это что? Что это у тебя? Я знаю, что это такое. У меня такие же. Это груди! У нашего мальца груди! А-А-А-А-А! Это МАРФРОДИТ!
РОБИН. Тише, глупая девчонка. Вижу, мне придется поделиться с тобой моим секретом, но ты должна поклясться, не выдашь меня даже под страхом смерти.
ДОЛЛИ. Я люблю секреты, но в компании мафродитов мне не по себе.
РОБИН. Я – не мафродит, но я и не парень. Я – женщина.
ДОЛЛИ. Женщина?
РОБИН. Такой родилась и остаюсь до сих пор.
ДОЛЛИ. Тогда понятно, почему я столкнулась с такими трудностями, пытаясь обнаружить твой пестик.
РОБИН. Только никому об этом не говори, Долли, умоляю тебя.
ДОЛЛИ. Я в замешательстве. Так ты солгал насчет свиньи.
РОБИН. Должен признаться – да.
ДОЛЛИ. Но зачем тебе представляться мужчиной?
РОБИН. Я приехала, чтобы сколотить состояние при дворе, посмотреть, какая она, мужская жизнь, и служить принцу, которым восхищаюсь, как женщина, но принц отдал меня сэру Джона Фальстафу, а тот, уходя на войну, отправил меня к мистрис Куикли. Чтобы частично оплатить свои долги, а еще и потому, что в сражении я ему сильно мешал. Он говорил, что мне недостает храбрости, но, если по правду, он постоянно натыкался не меня и падал, когда бежал от врага.
ДОЛЛИ. Но почему ты остаешься в этом наряде?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: