Мирза Ахундов - Приключения скряги (Хаджи-Гара)
- Название:Приключения скряги (Хаджи-Гара)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирза Ахундов - Приключения скряги (Хаджи-Гара) краткое содержание
В однотомник выдающегося азербайджанского писателя вошли его комедии.
Приключения скряги (Хаджи-Гара) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гейдар-бек.Воля твоя, господин начальник.
Сона-ханум (подходит к начальнику и берет его за полу сюртука). Пусть я погибну за тебя, убей меня, но не уводи его, не оставляй меня без защитника.
Начальник.Гейдар-бек, кто она?
Гейдар-бек.Господин начальник, это моя жена. Вчера я справил свадьбу и привез ее в свой дом. Она и есть главная виновница моего несчастья.
Начальник.Как так?
Гейдар-бек.Господин начальник, мы очень любим друг друга. Два года мы никак не могли пожениться. У меня не было денег, чтобы справить свадьбу. Наконец мы привезли контрабанду, продали ее, и на эти деньги я сыграл свадьбу, привел в дом жену. Лучше бы мне умереть, чем дожить до этого дня!
Сона-ханум.Ваша милость, прости его, ради нашего царя. Не бывает раба без проступка и господина без милости. Напиши об этом деле высшему начальству, там, может быть, сжалятся, видя мои слезы. А я даю обещание удерживать Гейдар-бека от всяких дурных проступков.
Гейдар-бек.Господин начальник, я готов кровью смыть свою вину, сражаясь в Дагестане против врагов царя.
Начальник (заседателю). Ей-богу, мне жаль разлучать их. Не знаю, можно ли отдать их на поруки, пока я доложу высшему начальству.
Заседатель.Можно.
Аскер-бек.Господин начальник, и мы готовы сражаться против врагов.
Начальник (заседателю). Отдай их на поруки, пока не будет получен ответ свыше.
Заседатель.Слушаюсь.
В это время входит жена Хаджи-Кары Тюкез и бросается в ногя начальнику.
Тюкез.Ваша милость, и моего мужа верните мне.
Начальник (Хаджи-Каре). Скажи, не будешь больше заниматься контрабандой?
Хаджи-Кара.Зарекаюсь, господин начальник! Денно и нощно я буду молиться аллаху за тебя, потому что ты отвратил меня от этого дела.
Начальник (заседателю). Отдай и его на поруки.
Заседатель.Слушаюсь.
Хаджи-Кара.Да буду я жертвой твоей, я умру, если не получу товара.
Начальник.Ну, это твое дело. Халил-старшина, отпусти слугу Хаджи-Кары и тугских крестьян. (К бекам.) Недостойно вашего благородного происхождения позорить себя дурными поступками и чувствовать себя виновными и униженными перед властями. Контрабанда, как и воровство, запрещена правительством. Кто нарушает волю царя — тот нарушает божью волю. Кто нарушит волю бога, получит наказание на том свете, кто нарушит волю царя — на этом. Тех, кто исполняет веление бога, ожидает рай, тех, кто исполняет приказание царя — милость и награда. Начальство милостиво, возможно, оно простит вас. Но впредь вам надлежит проявлять по отношению к правительству полную искренность и благонадежность и выкинуть из головы всякие дурные мысли и намерения.
Беки.Душой и сердцем принимаем твое наставление, господин начальник!
Начальник (берет Сону-ханум за руку). Ради твоей красоты и из сочувствия к твоим слезам я не стану разлучать тебя с Гейдар-беком. Присматривай хорошенько за ним, чтобы он снова не совершил какого-нибудь дурного поступка, пока будет получен ответ свыше.
Сона-ханум.Будь покоен, господин начальник. Я скорее лишу себя жизни, чем позволю ему совершить дурной поступок. Начальник. Очень хорошо. Твое поручительство вернее всякого другого. Прощай! (Хочет уйти.)
Хаджи-Кара.Ваша милость, господин начальник! Заседательские есаулы при аресте вытащили у меня из кармана пол-аббаса. Прикажи возвратить!
Начальник (заседателю). Вели сейчас же вернуть ему его деньги. Есаулов надо отучить от подобных поступков.
Хаджи-Кара.Да умножит всевышний богатства твоей жизни, господин начальник. Пока есть душа в моем теле, я никогда не забуду твоей милости.
Начальник удаляется, за ним и люди.
Интервал:
Закладка: