Фридрих Шиллер - Мария Стюарт
- Название:Мария Стюарт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Шиллер - Мария Стюарт краткое содержание
Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков. Напряженная психологическая жизнь героев, искренние порывы, пылкие страсти, которыми столь щедро наделил своих персонажей великий драматург, возвышенный слог – сама поэзия! – всегда привлекали и привлекают постановщиков необычайным многообразием возможных трактовок, заложенных в этом произведении.
Мария Стюарт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И не дал ей в спасители, она
К вам даже не могла б найти дороги.
Вступилось небо, чудо помогло.
Л е с т е р
Мне это стольких стоило страданий!
От Тальбота ее перевели
В Фотрингей, к дяде вашему под стражу.
Был прерван доступ к ней. Я продолжал
Преследовать ее пред целым светом.
Не думайте, что я бы допустил
Ее до казни. Я питал надежду
И все еще надеюсь до сих пор,
Что казни помешать смогу, покамест
К ее спасенью не найдется средств.
М о р т и м е р
Они нашлись. Доверье ваше, Лестер,
К взаимности взывает. Я берусь
Спасти ее. Я здесь для этой цели.
Я принял меры. Голос ваш, совет —
Залог удачи.
Л е с т е р
Что вы говорите?
Мне страшно. Вы хотите...
М о р т и м е р
Я хочу
Спасти ее, открыть с друзьями силой
Темницу, у меня готово все.
Л е с т е р
У вас друзья, сообщники? О Боже!
В какую я опасность вовлечен!
Им, может быть, и мой секрет известен?
М о р т и м е р
Не бойтесь. План составлен был без вас,
И мы в вас не нуждались, но Мария
Потребовала предоставить вам
Честь своего освобожденья.
Л е с т е р
Значит,
Мне можно быть уверенным, что я
По имени в кружке не упомянут?
М о р т и м е р
Не беспокойтесь. Вы хотите, граф,
Спасти Стюарт, ее назвать своею,
Вам небо шлет подмогу и друзей,
Весть от любимой, средства избавленья, —
И что за удивительная вещь:
Скорей вы озабочены, чем рады!
Л е с т е р
Вы силой не добьетесь ничего.
Опасный шаг.
М о р т и м е р
Опасней промедленье.
Л е с т е р
Нельзя, я говорю вам, рисковать.
М о р т и м е р
Нельзя для тех, кто ей владеть желает,
А те, кто хочет лишь ее спасти,
Не так предусмотрительны и вялы.
Л е с т е р
Вы слишком опрометчивы в таком
Нелегком деле.
М о р т и м е р
В деле вашей чести
Вы слишком осмотрительны, милорд.
Л е с т е р
Я вижу нас опутавшие сети.
М о р т и м е р
Я полон духа разом их порвать.
Л е с т е р
Но это безрассудство, а не храбрость.
М о р т и м е р
Не храбрость — осторожность ваша, граф.
Л е с т е р
Вас привлекает участь Бабингтона?
М о р т и м е р
Вам благородный Норфольк не пример?
Л е с т е р
Невесты не назвал женою Норфольк.
М о р т и м е р
Он доказал, что заслужил ее.
Л е с т е р
Погибнув сами, мы ее погубим.
М о р т и м е р
Щадя себя, ее мы не спасем.
Л е с т е р
Вы слушать не хотите, вы готовы
Своей горячностью испортить все,
А дело на таком пути хорошем.
М о р т и м е р
Но пролагали этот путь не вы.
Что сделали вы для ее спасенья?
Имей я подлость умертвить Стюарт,
Как мне сейчас велела королева,
Каким путем вы оградили б жизнь
Марии?
Л е с т е р (удивленно)
Неужели королева
Вам отдала сейчас такой приказ?
М о р т и м е р
Она во мне ошиблась, как Мария
Ошиблась в вас.
Л е с т е р
Вы обещали ей?
М о р т и м е р
Я вызвался на это, чтоб готовность
Других убийц наемных отвратить.
Л е с т е р
Прекрасно. Это нам дает отсрочку.
Она вам верит. Смертный приговор
Отложится. Мы выиграем время.
М о р т и м е р (нетерпеливо)
Нет, потеряем.
Л е с т е р
У нее расчет
Теперь на вас, ей без ущерба можно
Прикидываться доброй. Может быть,
Я хитростью склоню ее к свиданью
С соперницею. В этом Берли прав.
Ей свяжет руки личное знакомство.
Казнь невозможна, если их свести.
Да, я пойду на все, я попытаюсь.
М о р т и м е р
Зачем? Елизавете мой обман
Когда-нибудь откроется. Марию
Ждет в лучшем случае тюрьма навек.
Когда-нибудь вам действовать придется.
Так отчего немедля не начать?
У вас есть власть, есть крепости, есть замки.
Составьте войско, созовите знать.
Есть скрытые приверженцы Марии.
Их много. Перси, Говард казнены,
Но есть их родственники, есть герои,
И ждут, чтоб подал кто-нибудь пример.
Долой притворство! Действуйте открыто!
Пойдите за возлюбленную в бой.
Вы при желаньи были господином
Ее величества. Отправьтесь с ней
В один из ваших замков, как бывало.
Заприте там ее и по-мужски
Ей твердо предпишите вашу волю.
Держите взаперти ее, пока
Она Стюарт не возвратит свободы.
Л е с т е р
Ужасно! Удивительно! Куда
Безумье вас толкает! Наши нравы
Известны вам? Как всем зажаты рты,
Как все трусливы в этом женском царстве!
Героев нет, и обескрылел дух,
И вся страна под башмаком у бабы.
Послушайте, не смейте рисковать.
Сюда идут. Прощайте.
М о р т и м е р
Но Мария
Надеется. Что мне ей передать?
Л е с т е р
Мою любовь и верность ей до гроба.
М о р т и м е р
Скажите это сами ей. Носить
Любовных ваших клятв я ей не буду.
(Уходит.)
Явление девятое
Елизавета, Лестер.
Е л и з а в е т а
Кто это вышел? С кем вы говорили?
Л е с т е р (быстро и испуганно
оборачиваясь при ее словах)
Тут был сэр Мортимер.
Е л и з а в е т а
Что с вами, лорд?
Что взволновало вас?
Л е с т е р (придя в себя)
Твое явленье.
Сегодня ты на редкость хороша.
Я ослеплен твоею красотою.
Увы!
Е л и з а в е т а
Что вы вздыхаете?
Л е с т е р
Вздыхать
Я, кажется, имею основанье.
Твой вид во мне возобновляет боль
Потери, предстоящей мне.
Е л и з а в е т а
Потери?
Л е с т е р
Я должен потерять тебя, лицо
Твое, весь твой любимый облик.
Супруг счастливый скоро заключит
Тебя в свои объятья. Он — принц крови,
А я не принц, но если б ты была
Пастушкою, а я владык владыкой,
Я царство б положил к твоим ногам
И званьем пожелал с тобой сравняться.
Е л и з а в е т а
Ах, Лестер, сжалься, не вини меня.
Я слушаться не вправе сердца. Сердце
Не так бы поступило. О, как сильно
Завидую я женщинам другим:
Те смело возвышают то, что любят.
Мне счастье не дано короновать
Того, кто мне дороже всех на свете.
Стюарт не отступала ни пред чем
И выпила всю чашу наслаждений.
Л е с т е р
Теперь она страданий чашу пьет.
Е л и з а в е т а
Мария не считалась с общим мненьем.
Она жила, не ведая ярма,
Которое я на себя надела.
И я ничуть не хуже бы могла
Без рассуждений радоваться жизни,
Но предпочла ей королевский долг.
Вся цель ее — быть женщиной, и этим
Она завоевала всех мужчин.
Все — сластолюбцы, все беситься рады,
А тем, что надо чтить, не дорожат.
Помолодел ведь Тальбот, чуть он начал
Расписывать нам прелести ее.
Л е с т е р
Он добр. Она его заворожила,
Когда он в крепости за ней смотрел.
Е л и з а в е т а
Действительно ли так она красива?
Ее наружность хвалят все кругом.
Хотела б знать, чему тут можно верить?
Портреты льстят, изображенья лгут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: