Карло Гольдони - Веер
- Название:Веер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Веер краткое содержание
Особенность пьесы «Веер» заключается в том, что все персонажи испытывают сложности при общении друг с другом, и единственным элементом, способным помочь им в этом общении, является неодушевленный предмет — веер.
Пьеса писалась драматургом в период его пребывания в Париже, но, по причине провала на сцене, была переделана им. Гольдони хотелось создать новый комедийный жанр с длинными, хорошо продуманными сценами, требующими многократных репетиций, с декорациями. Комедия «Веер» состояла из многих остроумных сцен. Женский веер давал начало пьесе, заканчивал ее и создавал интригу. В XIX веке «Веер» был одной из популярнейших комедий Гольдони.
Веер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лимончино.Я? Вот еще новости! Разве я его слуга?
Креспино.Что тут такого, он ведь мог быть у вас в кафе.
Лимончино (подходит).Был бы, так вы бы его видели.
Креспино.Чертова кукла Лимончино!
Лимончино.Дался вам Лимончино!
Креспино.Вот погоди, придешь ко мне башмаки чинить, я тебе покажу! (Уходит.)
Лимончино.Ну и разбойник! Так я и разболтал, что синьор Эваристо у нас в саду. Теперь, когда он так счастлив и доволен, незачем ему мешать. (Зовет.) Эй, есть кто там?
Коронато (в дверях).Что случилось?
Лимончино.Меня прислал синьор Эваристо сказать синьору барону, чтобы он обедал и не дожидался его. Он занят и прийти никак не может.
Коронато.Передайте ему, что он несколько запоздал: барон уже заканчивает обед.
Лимончино.Ладно, ладно. Увижу — скажу. (Хочет уйти.)
Коронато.Послушайте, молодой человек!
Лимончино.Что прикажете?
Коронато.Может, слыхали часом — не нашел ли кто веер?
Лимончино.Нет, как будто не слыхал.
Коронато.Если услышите, прошу вас, скажите мне.
Лимончино.Охотно, синьор. Это вы потеряли?
Коронато.Да, веер был у меня. Черт возьми, не понимаю, куда он мог провалиться! Наверно, какой-нибудь негодяй его унес, а мои болваны даже толком не знают, кто приходил за вином. Но я его непременно найду! Обязательно найду. Так я на вас рассчитываю. (Уходит.)
Лимончино.Постараюсь сделать все, что могу.
(Собирается уходить.)
Явление пятое
Лимончино и граф в окне гостиницы; потом Джаннина.
Граф.Я как будто слышал голос Лимончино. (Кричит.) Эй, молодой человек!
Лимончино (оборачивается).Слушаю, синьор.
Граф.Две порции хорошего кофе!
Лимончино.Кому, ваше сиятельство?
Граф.Мне.
Лимончино.Обе порции вам?
Граф.Нет, одну мне, а другую барону дель Чедро.
Лимончино.Слушаю.
Граф.Поскорее, да свежего и покрепче!
Лимончино (в сторону).Похоже, что платить будет барон. Тогда надо подать. (Хочет уйти.)
Джаннина (выходит из дому без веретена).Эй, Лимончино!
Лимончино.И вы тоже: Лимончино, Лимончино!
Джаннина.Ну, ну, не сердитесь. Ведь не назвала же я вас репой, или тыквой, или огурцом, или баклажаном.
Лимончино.Этого еще не хватало.
Джаннина (спокойно).Подите-ка сюда, скажите: синьор Эваристо все еще там?
Лимончино.Где это там?
Джаннина.У вас.
Лимончино.У нас?
Джаннина (начиная сердиться).Ну да, у вас.
Лимончино.А ведь кафе у вас на виду. Будь он там, вы бы его увидели.
Джаннина.А может быть, в саду?
Лимончино.Знать ничего не знаю! (Входит в кафе.)
Джаннина.Экая скотина! Будь у меня в руках веретено, так бы я ему накостыляла. И некоторые еще осмеливаются говорить, что я злюка! Все ко мне пристают, все обижают. И те синьоры, и эта грубиянка, и Мораккьо, и Коронато, и Креспино… У-у-у! Будьте вы все прокляты!..
Явление шестое
Джаннина; Эваристо весело выбегает из кафе, потом Коронато.
Эваристо.А, вот она! Вот она! (Джаннине). Я так счастлив!
Джаннина.Ну, ну! Что у вас за радость такая?
Эваристо.О, Джаннина, я так доволен, я самый счастливый человек на свете!
Джаннина.Вот и отлично, рада за вас. Надеюсь, вы меня вознаградите за все мои муки.
Эваристо.О, я сделаю для вас все, что захотите. Джаннина, милая, понимаете, на вас пало подозрение. Синьора Кандида узнала, что я дал вам веер; она вообразила, что я купил его для вас, и приревновала меня.
Джаннина.Приревновала?
Эваристо.Ну да.
Джаннина (в сторону виллы.)Чтоб тебе пусто было!
Эваристо.Она ведь собиралась выйти замуж за другого только из самолюбия, из мести, от отчаяния. Потом увидела меня в окно и упала в обморок. А мне все не удавалось ее увидать. Наконец, на мое счастье, ее тетка вышла из дома. Кандида спустилась в сад, Я продрался сквозь колючую изгородь, перескочил через стену и кинулся к ее ногам. (Задыхаясь от прилива чувств.) Плакал, умолял, клялся и одержал победу — она будет моей, моей! Все страхи теперь позади.
Джаннина (с ужимками).Радуюсь, поздравляю, восхищаюсь. Она будет вашей, вашей навсегда. Я в восторге, я довольна, я вполне удовлетворена.
Эваристо.Она поставила мне единственное условие для моего полного счастья.
Джаннина.Интересно, какое же это условие?
Эваристо.Чтобы мне оправдаться в ее глазах и в то же время оправдать вас и совершенно ее успокоить, надо преподнести ей веер.
Джаннина (в сторону).Вот я и попалась!
Эваристо (пылко).Тут дело идет о моей и вашей чести! Она может подумать, что я купил веер для вас, тогда ревность заговорит в ней. Я знаю, вы девушка разумная и осмотрительная. Верните мне, пожалуйста, веер.
Джаннина (смущенно).Синьор… Веера у меня, к сожалению, нет.
Эваристо.Разумеется, я понимаю вас. Я подарил вам веер и ни за что не просил бы его обратно, не попади я в столь затруднительное положение. Клянусь, я подарю вам другой, он будет гораздо лучше этого, только умоляю вас, верните мне веер сейчас же.
Джаннина.Говорят вам, синьор: веера у меня нет!
Эваристо (пылко).Джаннина, дело идет о моей жизни и о вашей репутации.
Джаннина.Даю вам честное слово, клянусь, чем хотите: веера у меня нет!
Эваристо (все более горячась).О, боже! Что же вы с ним сделали?.
Джаннина.А вот что: узнав, что веер у меня, на меня набросились, как три бешеные собаки…
Эваристо (в ярости).Кто?
Джаннина.Мой брат…
Эваристо (бежит к дому и кричит).Мораккьо!
Джаннина.Да погодите же! У Мораккьо веера нет!
Эваристо (топая ногами).У кого же он тогда?
Джаннина.Я отдала его Креспино.
Эваристо (бежит к лавке и кричит).Эй, где вы там, Креспино?
Джаннина.Да вы сперва успокойтесь! Послушайте…
Эваристо.Я просто в отчаянии.
Джаннина.У Креспино его тоже нет.
Эваристо.Да у кого же он? У кого? Живо говорите!..
Джаннина.У этого разбойника Коронато.
Эваристо.У Коронато? (Бежит к гостинице.) Коронато, идите скорей сюда, Коронато!
Коронато.Да, синьор?
Эваристо.Веер… Верните мне скорее веер…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: