LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Жан-Батист Мольер - Мизантроп

Жан-Батист Мольер - Мизантроп

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Мольер - Мизантроп - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан-Батист Мольер - Мизантроп
  • Название:
    Мизантроп
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жан-Батист Мольер - Мизантроп краткое содержание

Мизантроп - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Мольер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мизантроп - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мизантроп - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жан-Батист Мольер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альцест

Не знаю, как тебя...

Селимена

Не тратьте вы минут,
Спешите разузнать скорей, в чем дело тут.

Альцест

Подумаешь, судьба какими-то путями
Взялась мне помешать договориться с вами,
Позвольте ж, чтоб над ней победу одержать,
До вечера еще вернуться к вам опять.

Действие пятое

ЯВЛЕНИЕ I

Альцест, Филинт.

Альцест

Решенье принято; я вам сказал: так будет.

Филинт

Исполнить эту мысль никто вас не принудит.

Альцест

Не тратьте даром слов. О чем мы говорим?
Нет, я не изменю намереньям моим.
Не в силах выносить царящего разврата,
От общества людей уйду - и без возврата.
Как! Ведь противник мой был всеми осужден.
Все, все против него - честь, правда и закон;
Все правоту мою кругом провозгласили,
И я спокоен был, что правда будет в силе.
И что ж? Негаданно свалился я с небес:
Хоть правда за меня - я проиграл процесс!
Подлец, известный всем историей постыдной,
Оправдан в низости преступной, очевидной;
Он, задушив меня, добился своего
Так ложь над истиной справляет торжество.
Его неискренность и лживая слезливость
Над правом взяли верх, сломили справедливость.
Преступник обелен и заслужил венец!
Но мало этого: на что идет наглец?
Книжонку гнусную пускает в обращенье 5 5. Книжонку гнусную пускает в обращенье. - Намек на выпуск парижскими святошами, раздраженными "Тартюфом", некоей "книжонки", сочинение которой было приписано Мольеру. Книга эта, о которой рассказывает первый биограф Мольера Гримаре, до нас не дошла. ,
Которую нельзя читать без отвращенья.
И всюду клеветы уж поползла змея:
Он измышляет слух, что автор книжки - я!
И, присоединясь к презренному навету,
Кто с ним исподтишка разносит сплетню эту?
Оронт, которого считает честным двор,
Кто может лишь одно поставить мне в укор:
Что правду высказал я о его сонете,
Когда ко мне пришел молить он о совете.
Так только потому, что я был прям и смел,
Ни правде, ни ему солгать не захотел,
Он отвечает мне такою грязной басней,
И нету у меня теперь врага опасней.
За что ж так гневен он и так непримирим?
За то, что я нашел сонет его плохим.
Все люди, черт возьми, так созданы от века:
Тщеславие - рычаг всех действий человека.
Вот вам та доброта, та совесть, правда, честь,
Которая у них в их жалких душах есть!
Довольно! Кончено! Страдать от них нелепо;
Прочь от разбойников, из гнусного вертепа!
Нет! Раз по-волчьи вы живете меж людьми,
Я более не ваш - довольно, черт возьми!

Филинт

В своем намеренье вы, право, слишком скоры,
И преждевременны подобные укоры;
Про книгу выдумка ничтожна и пуста
Отлично знают все, что это клевета.
Сам по себе падет слух более чем вздорный,
И враг ваш сам себе наносит вред бесспорный.

Альцест

Он?.. И не думайте: ему все нипочем,
Суд разрешил ему быть полным подлецом.
Не только повредить ему тот слух не может,
Нет! Уважение к нему еще умножит.

Филинт

Нет, хитрости его, поверьте, всем ясны;
Напрасна клевета. Вам с этой стороны
Бояться нечего, - никто не верит слухам.
А этот ваш процесс... Не надо падать духом;
Подайте жалобу немедля, у суда
Просите отменить решенье...

Альцест

Никогда!
Пусть этот приговор грозит мне разореньем,
Отказываюсь я от всех хлопот с презреньем.
Нет! Слишком уж хорош наглядный здесь урок,
Как право попрано и обелен порок.
Пример преступного такого вероломства
Я в назидание оставлю для потомства.
Пусть двадцать тысяч я за это заплачу,
За двадцать тысяч тех я право получу
Кричать, что на земле царит неправда злая,
И ненавидеть всех отныне не скрывая.

Филинт

Но все ж...

Альцест

Да вам-то что? Какая вам печаль?
Иную вывести вы можете мораль?
Или осмелитесь в лицо мне, без стесненья,
Вы этому найти стараться извиненья?

Филинт

О нет! Согласен я, что всюду ложь, разврат,
Что злоба и корысть везде кругом царят,
Что только хитрости ведут теперь к удаче,
Что люди бы должны быть созданы иначе.
Но все ж достаточно ль для нас таких идей,
Чтоб вычеркнуть себя из общества людей?
Быть может, служат нам людские недостатки,
Чтоб философии в нас развивать зачатки,
Для добродетели занятья выше нет!
Когда бы честностью был одарен весь свет
И были все сердца чисты и благородны,
То добродетели вам стали б непригодны.
Все их величье в том, чтоб с пошлостью и злом
Могли встречаться мы с безоблачным челом;
И сердца чистого глубокие порывы...

Альцест

Я знаю, сударь мой, как вы красноречивы,
У вас примерами набита голова.
Но даром тратите и время и слова:
Я все-таки уйду и общество покину;
Так разум мне велит. Открыть ли вам причину?
Стеснять свои слова я слишком не привык,
И мне немало бед готовит мой язык.
Позвольте, я дождусь спокойно Селимену;
Пускай в моей судьбе узнает перемену.
Я должен, должен знать - любим я или нет,
И жизнь дальнейшую решит ее ответ.

Филинт

Мы можем подождать у Злианты с вами.

Альцест

Я слишком угнетен тяжелыми мечтами.
Ступайте к ней одни, остаться дайте мне
Здесь в темном уголке, с тоской наедине...

Филинт

Ну, это компаньон плохой для ожиданья;
Я с Элиантою вернусь к вам. До свиданья!

ЯВЛЕНИЕ II

Оронт, Селимена, Альцест.

Оронт

Да, окончательно должны вы мне сказать.
Хотите ли со мной свою судьбу связать?
Пусть станет, наконец, мне ваше чувство ясно:
Ведь колебание влюбленному ужасно.
Когда вы тронуты любви моей огнем,
Сознайтесь искренне вы в чувстве мне своем.
А в доказательство, как прав моих признанье,
Прошу вас запретить Альцесту притязанья
И, им пожертвовав отныне для меня,
Не принимать его с сегодняшнего дня!

Селимена

Но что причиною подобного гоненья?
О нем прекрасного вы были раньше мненья.

Оронт

Мне объяснения позвольте приберечь
Сударыня, теперь о ваших чувствах речь!
Но выбрать надо вам меня или другого.
Чтобы решилось все, я жду от вас лишь слова.

Альцест

(выходя из темного уголка, куда он удалился)

Да, мой соперник прав в желании своем,
И выбора от вас, сударыня, мы ждем.
И я пришел сюда добиться той же цели,
Чтоб доказать вы мне свою любовь сумели.
Не может долее тянуться так игра,
И объясниться нам начистоту пора.

Оронт

Ни в коем случае своей ненужной страстью
Я, сударь, вашему мешать не стал бы счастью.

Альцест

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Мольер читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Мольер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мизантроп отзывы


Отзывы читателей о книге Мизантроп, автор: Жан-Батист Мольер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img