Руди Штраль - Пьянящий запах свежего сена
- Название:Пьянящий запах свежего сена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Радуга»
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002211-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руди Штраль - Пьянящий запах свежего сена краткое содержание
Партийный секретарь Маттес в захолустной деревушке Труцлафф творит, подобно Иисусу Христу, чудеса, что воспринимается приехавшей с инспекцией представительницей обкома Ангеликой несовместимым с обликом партийца.
Пьянящий запах свежего сена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маттес (приподнимаясь, видит пустой диван и платье, наброшенное на спинку стула). Ангелика!
Авантюро. «И ангел, — так скажу я, — явился мне… Полный прелести неизъяснимой и чистой суровой строгости!..» (Вдохновенно.) О братья, братья, что за прекрасное создание божье!
Маттес (спрыгивает со скамьи, бежит к двери в чулан и распахивает ее.) Ангелика! (Обращаясь к Авантюро, взволнованно.) Где она?
Авантюро. Простите, она что, не с вами спала?
Маттес. Да, со мной. Теоретически… (Растерянно.) А сейчас вдруг исчезла! (Смотрит в глубину чулана.)
Авантюро. Ее действительно здесь нет. К сожалению.
Маттес. Может, опять забралась на сеновал?.. (Поднимается по лестнице.)
Авантюро. Уж тогда она обязательно прошла бы здесь. От меня не скроешься. Я имею в виду — чисто визуально.
Маттес (открывает дверцу люка). Ангелика! Ангелика!..
Авантюро (взволнованно). Может, она правда ангел? И улетела от нас на небо?
Маттес. Номенклатурные кадры не летают. (Спускается с лестницы, идет в комнату.) Сумка тоже исчезла!
Авантюро (идя за ним). Странно… А почему бы вам не провидеть, где она скрывается? Прислушайтесь к себе!
Маттес (поразмыслив). Кажется, я догадываюсь…
Авантюро (торжествующе). Вот видите!
Маттес. Вечером она была так расстроена… (Убежденно.) Она наверняка вернулась.
Авантюро. Я же сказал! На небо!
Маттес. Нет, в область. На утреннем поезде… Выкладывает сейчас товарищу Хаушильду, что здесь творится.
Авантюро. Чудесно! Тогда мне не придется все это ему повторять. Я надеюсь еще застать ее там.
Маттес (испуганно). Вы что — тоже?..
Авантюро. Миссия моя здесь окончена, и я горю желанием как можно скорее донести это радостное известие до наших верхов. Конечно, вначале я с вами попрощаюсь. По всей форме. Хочу поздравить вас… с вами! (Восхищенно.) Ах, боже мой, вы самый великий человек из тех, с которыми мне доводилось видеться!
Маттес (в отчаянии). Чепуха! Ведь еще ничего не доказано!
Авантюро. Что значат доказательства, когда имеешь дело с чудом?! Людей надо в этом убедить! Вы меня убедили! А теперь мне осталось только убедить в этом мир! (Задумчиво.) И святой престол… Что нам, впрочем, тоже наверняка удастся!
Маттес. Нам?
Авантюро. К сожалению, сперва я вынужден буду начать борьбу в одиночестве. Но я попрошу ваше областное начальство отпустить вас по первому моему зову.
Маттес. Куда?
Авантюро. В Рим. На открытие процесса признания вас святым.
Маттес(в смятении). Нет!..
Авантюро. Обращаюсь к вашей сознательности! В конце концов, ваши спортсмены тоже творят настоящие чудеса. (Воодушевленно.) Может, меня даже назначат вашим адвокатус дей…
Маттес. Чем?
Авантюро. Постулатором кауза. Вашим защитником. А если повезет, и нашим противником адвокатус диаболи, то есть адвокатом дьявола, назначат какого-нибудь столетнего епископа, мы скрутим его так, что он, вконец раздавленный, уйдет в монастырь. А теперь — пора, я должен ехать! (Протягивает Маттесу на прощание руку, взволнованно.) Всего вам хорошего, драгоценный друг.
Маттес. Нет, погодите. Останьтесь!.. (Торопливо.) Вам, как видно, не удастся увидеться с товарищем Хаушильдом…
Авантюро. Тогда я поговорю с первым секретарем. Этот случай все равно будет рассматриваться в более высоких инстанциях.
Маттес. Но я чувствую, Ангелика с минуты на минуту явится сюда вместе с товарищем Хаушильдом, чтобы он на месте мог бы выяснить все вопросы.
Авантюро. Да здесь мне и так все ясно.
Маттес. Зато я — сомневаюсь. И больше в это не верю!
Авантюро (поколебавшись). Хорошо, я подожду. Поработаю над своей речью перед высоким собранием. Это моя первая речь, понимаете? Тут уж каждый аргумент должен быть всесторонне взвешен… Вот только это кукареканье… Сбивает меня с толку.
Маттес (во внезапном озарении). А почему бы вам не подняться на сеновал? Там тишина, никто вам не помешает.
Авантюро. Превосходная мысль! (Поднимается по лестнице, приоткрывает люк, восхищенно.) О небо! Какой запах в этой обители отшельника! (Маттесу.) До скорого, мой друг! (Исчезает наверху.) «Врата небес распахнуты для всех»!
Пастор (заглядывает в окно, видит, как Авантюро исчезает на сеновале). Этот тип все еще здесь? И уже на ногах?
Маттес (вздыхает). Да, господин пастор.
Пастор. Может, опять пойти с ним поддать? Сегодня открыт погребок, там ему можно налить и тминной, и пшеничной!
Маттес. Все равно уже не поможет.
Пастор. А почему — прости, господь, мне мой грех — ты не отошлешь его прямо к черту?
Маттес. Да у меня даже с вами это не получается.
Пастор. А ты когда-нибудь пробовал?
Маттес (задумавшись на минуту). Вроде нет.
Пастор. Вот видишь! Мне кажется, Маттес, ты слишком добр. Стоит вспомнить твоего деда — как он мне иной раз помогал! Или твой покойный отец.
Маттес. То были другие времена. Вы тоже работали более грубыми методами.
Пастор. Но иезуитом никогда не был! (Торопливо.) Я тут пока сапожника прижучил. Он уже пишет папе, что ошибся. И впредь будет бомбардировать писульками только Государственный совет. А как тебе удалось избавиться от этой девчонки? Я видел, утром она шла к поезду…
Маттес. Значит, правда?.. Она ушла. Это было слишком для нее. Слишком. Совсем запуталась.
Пастор (язвительно). А теперь небось наговаривает на тебя областному руководству. Да это все равно, как если бы ко мне заявился какой-нибудь старпер из нашего ордината, а после поносил бы меня у епископа.
Маттес. Ну, у вас другое дело…
Пастор. Аппарат — везде аппарат. Но меня она огорчила.
Маттес (недовольно). Да разве не вы первый прожужжали ей все уши? Потрясли ее сознание?
Пастор. Нет, я о тебе беспокоился! Думал, призовет она тебя к порядку! Прости, Маттес. Никогда больше не буду!
Маттес. Больше и не понадобится. А она делала, что могла. И сейчас делает то, что должна.
Пастор. И все же она меня огорчает. И ведь тебя тоже. Это видно по тебе. А что там, собственно, делает наверху этот католик?
Маттес. Работает над своей речью…
Пастор. Над речью?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: