Владимир Голышев - ЯРМОНКА
- Название:ЯРМОНКА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Голышев - ЯРМОНКА краткое содержание
От автора:
Как известно (со слов Гоголя), сюжет «Ревизора» - подарок Пушкина. Якобы тот побоялся сам комедию писать и презентовал сюжет своему молодому другу. А что если Пушкин все-таки написал бы свою пьесу на «ревизорский» сюжет? В конце концов, в его бумагах нашлась короткая запись про «Криспина», которого на «ярмонке» приняли за посланника. В общем, я решил написать альтернативного «Ревизора» за Пушкина.
Чтобы пропитаться пушкинским языком я несколько дней подряд читал только его. Перечитал почти всё Полное собрание сочинений. Пропитался. Потом открыл гоголевского «Ревизора» и остолбенел. «Экая мерзопакостность!» - подумал я, и дочитывать не стал. Как же Пушкин мог дружить с этим ничтожеством? Начал выяснять. Оказалось, что «дружба» началась после смерти гения. Задним числом. Пройти мимо этого подлога я не мог...
«Ярмонка» - это сцены из двух ненаписанных пьес: «пушкинского ревизора» и биографической – про знакомство и «дружбу» Пушкина и Гоголя. Источником вдохновения послужили пушкинские записи из пятого тома Полного собрания сочинений и книга Юрия Дружникова «С Пушкиным на дружеской ноге».
ЯРМОНКА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слышен крик ребенка и шипение няни. Наталья Николаевна бросает на Пушкина сердитый взгляд и с недовольным видом скрывается в детской. Обескураженный Пушкин садится на диван.
Пушкин (сам с собою, вполголоса) : Не дай мне Бог сойти с ума… С ума… сума…
Ребенок затих. Пушкин встает, чтобы идти в комнаты. В этот момент звенит резкий требовательный звонок. Слуга мешкает. Звонок звучит опять. Ребенок снова кричит. Пушкин подходит к двери сам. Слуга едва поспевает за ним следом. Пушкин открывает дверь – в прихожую довольно бесцеремонно заходит молодой человек, одетый в платье Гоголя из первой сцены первого акта. Видно, что оно ему немного тесновато. Это гоголевский слуга Яким.
Пушкин: Чем обязан?
Яким (развязно) : О! Застал! А то все "не принимает", да "не принимает"…
Пушкин: Вы кто?
Яким лезет за пазуху, достает записку.
Яким: Вот.
Пушкин: Что это?
Яким: Послание Вам.
Пушкин: От кого?
Яким (в сердцах, слуге) : Ты-то чего молчишь? Который раз уж прихожу. Двери мне открывал, а глядит, как неродной!
Пушкин молча разворачивается и уходит.
Пушкин (слуге, на ходу) : Бумагу прими. Визитёра – вон.
Яким (нахально) : Здрасте-пожалуйста! Мне ж велено ответ передать…
Слуга молча вытесняет его за дверь, закрывает засов и семенит к Пушкину. Из комнаты выглядывает жена.
Наталья Николаевна (едко) : Это малоросса твоего прислуга. Он у нас тут частый гость. Пока ты оренбургские степи исследовал, записки от барина доставлял – да я всё возвращала.
Слуга: Виноват, Александр Сергеевич. Час поздний – задремал.
Протягивает Пушкину записку. Тот разворачивает ее (брезгливо – одними пальцами) и читает.
Наталья Николаевна: Ну и что малоросс?
Пушкин (не отрываясь от записки) : За границу отбывает. "Большую вещь" заканчивать будет.
Наталья Николаевна: Вот и славно.
Пушкин (цитирует) : "…дабы напутственные слова первейшего из литераторов российских, всякий час, подобно путеводной звезде…" В общем, принять просит.
Наталья Николаевна: Примешь?
Пушкин: Нет.
Возвращает записку слуге. Целует жену и молча идет в кабинет.
(слуге, на ходу, требовательно) Халат мне. И свечей побольше.
Затемнение.
Сцена четвертая.
Парадный подъезд губернаторского дома. Стоит чисто вымытая рессорная коляска Криспина. В ней, помимо перевязанных бечевками стопок с книгами, несколько корзин с припасами – вино, фрукты, прочая снедь – и объемистый саквояж с дорожными вещами Ирины. На ступенях дома губернатор с супругой, перед ними – жених и невеста.
Губернаторша (мужу) : Сумма, составляющая приданое Ирины мною переведена в банковские бумаги. Доступна для них станет сразу же по прибытию в Санкт-Петербург или Москву. (понижая голос) Десять тысяч ассигнациями с собой дала – на первое время. (игриво) Ну, разве не умно я распорядилась приданым? Ну-ка поцелуй свою женушку за ее распорядительность. Я заслужила эту награду.
Губернатор неловко чмокает супругу, и смущенно гладит усы.
Губернатор (молодым, торжественно) : Дети мои чудесные! Отрады сердца моего. Я жизнь свою провел преимущественно в заботах бранных. А много ли там слов? "Коли!", "Руби!", "Виктория", да "Конфузия". Остальные – не для дамского слуха. (смеется) Сердце мое исполнено сверх меры, но умения выразить, излить – недостаёт.
Подходит к Криспину. Мучительно подбирает слова.
Ты это… Не обижай Иринушку, пожалуйста. Она, положим, и сама себя в обиду не даст. А все ж таки не обижай. Сердечко у ней золотое. Резвость, да проказы – то на виду. А что в первооснове – то одному отцу ведомо…
Губернатор смущенно утирает повлажневшие глаза скомканным платком, отступает к жене. Та его утешает. К ней присоединяются Ирина и Криспин.
Губернаторша: Полно, Аркадий Львович, в тоску себя вгонять. (молодым) Вы б, дети, не мешкали. Все, что в дороге потребуется – уложено, я распорядилась. Коляску проверили, укрепили для долгого пути.
Ирина (отцу) : Ну, обними дочь свою напоследок, старый солдат!
Сама его обнимает.
Помни, что обещал. Никому ничего не говори, пока письмо из Петербурга не отправим. Жених-то у нас государственный! Высочайшие смотрины – это тебе не понюшка пороху. Дело серьезное.
Криспин: Да, Аркадий Львович. Еще предстоит государя подготовить к такому неожиданному повороту. Холера свирепствует, нужда во мне крайняя. Невозможно вообразить брачные хлопоты в сей отчаянный момент. Ирина будет представлена при дворе моей невестой и перейдет под попечение уполномоченных государем дам. Мне же предстоят беспрестанные вояжи по всей протяженности Российской империи. Возможно, в Европу – дабы обеспечить приобретение за средства казны новейших микстур. В страны Востока… Словом, пока заболевание окончательно не будет подавлено, неизбежна заминка. В этот момент разглашение произошедшей перемены совершенно недопустительно.
Губернатор (веско) : Тут положиться можете на меня совершенно. Содержание сведений в секретности для военного человека – дело чести. Чего уж тут говорить.
Губернаторша: Ты, главное, Аркадий Львович, за мной приглядывай. Женщина – материя легкомысленная. Всегда существует опасность увлечься и…
Губернатор (потрясенно) : Мать моя! Да как же можно допустить хотя бы даже самою мысль!..
Ирина (перебивает) : Ну, полно. Ведите уже нас к коляске. А то засветло не поспеем.
Все сходят вниз по ступенькам.
Губернаторша (Ирине, на ходу, тихо, сквозь зубы) : Деньги на дне саквояжа. Документы исправные там же. Печать губернская, штемпеля – всё проставлено.
Ирина благодарно смотрит ей в глаза и украдкой сжимает руку. Криспин легко вскакивает на облучок и берет в руки поводья. Родители в последний раз целуют Ирину.
Губернатор (громко) : Может конный конвой отрядить? Мало ли что в дороге.
Криспин делает круглые глаза, прижимает палец к губам и сокрушенно качает головой.
(смущенно) Виноват. Всё. Могила.
Ирина усаживается рядом с Криспиным.
Криспин: Ну, с Богом! Ждите письма. Не тревожьтесь за дочь.
Коляска отъезжает и скрывается из вида. Родители остаются на крыльце одни.
Губернатор (глубокомысленно) : Знаешь, душа моя, я никогда не ожидал от себя такой ловкости. Таких дипломатических талантов. Ведь казалось: пропал как заяц. По моему недосмотру был бит в зубы государев крестник. Он объясняться – я в крик. С ярмонкой этой напортачил так, что и вспоминать не хочется. Иного бы за такие провинности в железы, да в арестантский дом на казенный прокорм. А я так изощрился повернуть дело, что и взыскания избежал, и судьбу Иринушки решил наилучшим образом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: