LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль

Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль

Тут можно читать онлайн Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Правда, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Театр Клары Гасуль
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Правда
  • Год:
    1983
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль краткое содержание

Театр Клары Гасуль - описание и краткое содержание, автор Проспер Мериме, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Впервые широкую известность Мериме завоевал в 1825 году, опубликовав сборник политически острых пьес «Театр Клары Гасуль». Выход в свет этого произведения был связан с дерзкой и вызвавшей немало толков мистификацией. Мериме выдал свой сборник за сочинение некоей — вымышленной им — испанской актрисы и общественной деятельницы Клары Гасуль. Для вящей убедительности он выдумал преисполненную боевого духа биографию Клары Гасуль и предпослал ее сборнику.

«Театр Клары Гасуль» — чрезвычайно самобытное явление во французской драматургии 20-х годов XIX века. Пьесы Мериме, пронизанные симпатией к освободительному движению испанского народа, звучали задорно, дышали оптимистической верой в неизбежность победы прогрессивного начала.

Театр Клары Гасуль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Театр Клары Гасуль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Проспер Мериме
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

Калиф , или халиф — верховный правитель у мусульман.

4

Джем-Джемские ворота — арабское название городских ворот Кордовы.

5

Стоимость динария предоставляю определить ученым. ( Прим. автора. )

6

Калифы сочетали светскую власть с духовной. Те, кто им не подчинялся, отлучались от джамата , то есть исключались из числа правоверных. ( Прим. автора. )

7

Назарейский — здесь в смысле христианский.

8

Абдерам — Абд-Эр-Рахман I (ок. 734—788) — основатель арабской династии Омейядов в Кордовском государстве, образованном им на землях Пиренейского полуострова, захваченных арабами и берберами (впоследствии получившими общее название мавров) у исконного населения.

9

Кинжал. ( Прим. автора. )

10

Ангел смерти. ( Прим. автора. )

11

Место, к которому мусульмане обращают свои молитвы. Кубической формы храм, построенный, как они утверждают, Авраамом. ( Прим. автора. )

12

Рынок. ( Прим. автора. )

13

К такому средству прибегают, чтобы привести в чувство путешественников, изнемогших в пустыне от зноя (см. Странствия Али-Бея ). ( Прим. автора. )

«Странствия Али-Бея». — Имеется в виду книга испанского автора «Странствия Али-Бея эль Абасси (Доминго Бадья-и-Лейблих) по Африке и Азии в годы 1803, 1804, 1805, 1806, 1807» в 3-х томах, под редакцией Рокфора, Париж, 1814. Из этого издания, как и из тех, что упомянуты ниже, Мериме воспроизвел много подробностей в «Театре Клары Гасуль», стремясь соблюсти «местный колорит».

14

См. Путешествие на гору Ливан г-на Оттера. ( Прим. автора. )

Имеется в виду книга Оттера «Путешествие в Турцию и Персию, дополненное сообщением об экспедициях Томаса Куликана», в 2-х томах, Париж, 1748.

15

Намек на арабское поверье. ( Прим. автора. )

16

Предводитель племени. ( Прим. автора. )

17

Дьявол. ( Прим. автора. )

18

Южный ветер пустынь (см. Странствия Али-Бея ). ( Прим. автора. )

19

См. Письма леди Монтегю . ( Прим. автора. )

Имеется в виду парижское издание на английском языке «Леди Монтегю. Письма, написанные во время путешествия по Европе, Азии и Африке, с прибавлением стихотворений того же автора».

20

Злой дух, вроде Медузы или Ламии. ( Прим. автора. )

Медуза в греческой мифологии — одна из трех Горгон, женоподобных чудовищ, от взгляда которых все живые существа превращались в камень.

Ламия в греческой мифологии — чудовище, пожиравшее детей.

Инес Мендо, или Побежденный предрассудок

1

Только бы ей стать вашим сиятельством, а все остальное вздор.

«Дон Кихот», часть II, гл. V ( испан. ).

2

Изысканный ( испан. ).

3

Клара Гасуль заставляет Инес говорить на галисийском наречии. Конечно, в переводе невозможно передать легкие оттенки речи, присущие отдельным испанским провинциям. Мы считаем нужным отметить, что во второй части Инес Мендо речь Инес значительно выправляется, грубые выражения и простонародные обороты встречаются у нее реже. ( Прим. автора. )

4

За несколько месяцев до Португальской революции. ( Прим. автора. )

В 1640 году Португалия в результате восстания отделилась от Испании.

5

Алькальд — городской голова ( испан. ).

6

Покойся с миром ( лат. ).

7

Иезекииль, XVIII, 20. ( Прим. автора. )

«Иезекииль» — одна из книг Ветхого завета.

8

...командором ордена Алькантары. — Алькантара — испанский рыцарский орден. Командор — высшее звание в рыцарском ордене.

9

Общепринятая форма обращения, особенно по отношению к дамам. ( Прим. автора. )

10

Знаменитая Инес де Кастро. ( Прим. автора. )

Инес де Кастро — жена наследного принца Португалии, убитая в 1355 году интриганами-придворными.

11

Жезл служителей правосудия — это знак их достоинства. ( Прим. автора. )

12

В осуждение имени завещателя... ( лат. )

13

Неожиданное появление короля, завершающее пьесу, нередко встречается в старой испанской драматургии (см. Саламейский алькальд и сотни других пьес). ( Прим. автора. )

«Саламейский алькальд» — пьеса испанского драматурга Кальдерона (1600—1681).

Инес Мендо, или Торжество предрассудка

1

Ежели вместо деревянных башмаков она вырядится в туфельки, так девчонка растеряется и на каждом шагу станет попадать впросак.

«Дон Кихот», часть II, гл. V ( испан. ).

2

Намек на испанский обычай держать вино в мехах. По смыслу это можно перевести: «Черного кобеля не отмоешь добела». ( Прим. автора. )

3

Непереводимая игра слов. По-испански Porra означает смешную чванливость. ( Прим. автора. )

4

Надлежит помнить, что действие происходит вскоре после переворота, возведшего на португальский престол Жоана де Браганса. ( Прим. автора. )

5

Герцог де Лерма (1555—1625) — кардинал, министр испанского короля Филиппа III.

6

Оливарес — герцог Гаспар Оливарес (1587—1645) — испанский политический деятель; пользовался большим политическим весом при короле Филиппе IV.

7

Жоан де Браганса — герцог, в дальнейшем первый по времени португальский король, вступивший на престол после вспыхнувшего в Португалии восстания против испанского владычества (1640).

8

Государственная тюрьма (см. Жиль Блас ). ( Прим. автора. )

9

Тушеное мясо с бобами. Деревенское блюдо. ( Прим. автора. )

10

Я перевожу словом «день» испанское слово jornada . Клара Гасуль применяла этот устаревший термин, которым пользовались испанские классики для деления пьесы на действия . В данном случае слово «день» не обозначает, конечно, промежутка времени от восхода до захода солнца (см. Саламейский алькальд. Время от времени Кальдерона). ( Прим. автора. )

11

Эта мысль, как мне кажется, заимствована у лорда Байрона. См. Дон Жуан . ( Прим. автора. )

12

По-испански этот удар называется cuchillada . См. значение этого слова в новелле Мигеля Сервантеса Ринконете и Кортадильо . ( Прим. автора. )

13

Тристан — герой средневекового романа «Тристан и Изольда», прекрасный юноша.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Проспер Мериме читать все книги автора по порядку

Проспер Мериме - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Театр Клары Гасуль отзывы


Отзывы читателей о книге Театр Клары Гасуль, автор: Проспер Мериме. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img