Пьер Корнель - Театр французского классицизма

Тут можно читать онлайн Пьер Корнель - Театр французского классицизма - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Художественная литература, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Театр французского классицизма
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1970
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пьер Корнель - Театр французского классицизма краткое содержание

Театр французского классицизма - описание и краткое содержание, автор Пьер Корнель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.

Театр французского классицизма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Театр французского классицизма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пьер Корнель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне остается сказать о Юнии. Не нужно смешивать ее со старой кокеткой, которую звали Юния Силана. Здесь другая Юния, — Тацит называет ее Юнией Кальвиной, из рода Августа, сестра Силана, которому Клавдий обещал Октавию. [170]Эта Юния была молода, красива и, как говорит Сенека, festivissima omnium puellarum (прелестнейшая из всех девушек). Ее брат и она нежно любили друг друга, и их враги, говорит Тацит, обвинили обоих в кровосмешении, тогда как они были виновны лишь в некоторой нескромности. Она дожила до царствования Веспасиана.

Я заставил ее удалиться к весталкам, хотя они, согласно Авлу Геллию, не принимали никого моложе шести лет и старше десяти. Но народ берет здесь Юнию под свое покровительство; и я счел, что, из уважения к ее происхождению, к ее добродетели и к ее несчастью, ей могло быть дозволено нарушить закон о возрасте, как нарушали его для консульства столь многих великих мужей, заслуживших эту привилегию.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Нерон , император, сын Агриппины.

Британник , сын императора Клавдия и Мессалины.

Агриппина , вдова Домиция Энобарба, отца Нерона, и по второму браку — вдова императора Клавдия.

Юния , возлюбленная Британника.

Бурр , воспитатель Нерона.

Нарцисс , воспитатель Британника. [171]

Альбина , наперсница Агриппины.

Стража .

Действие происходит в Риме, в одной из палат дворца Нерона.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Агриппина, Альбина.

Альбина

Как! Вы, боясь спугнуть Нерона поздний сон,
Пришли здесь ожидать, пока проснется он?
Мать цезаря, одна, без стражников и свиты,
Блуждает близ дверей, что для нее закрыты?
Молю вас, госпожа, вернитесь в свой покой.

Агриппина

Альбина, каждый миг теперь грозит бедой.
Я здесь его дождусь: он стольких мук мне стоит,
Что даже сон его меня не успокоит.
Увы, свершилось то, чего давно я жду:
С Британником Нерон вступает во вражду.
Он буйством одержим, пока еще таимым;
Он страшным стать готов, наскуча быть любимым.
Британник тяготит его; и потому
Сама я, что ни день, докучливей ему.

Альбина

Как! Вы, кому Нерон обязан возвышеньем,
Величьем царственным, самим своим рожденьем?
Кем так отважно был сын Клавдия смещен
И властью цезаря Домиций облечен? [172]
Всей чести от него достойна Агриппина:
Долг сына — вас любить.

Агриппина

Да, это — долг, Альбина:
Коль благороден он, — гордиться должен мной,
Возненавидит мать, — коль низок он душой.

Альбина

Коль низок он душой? Ах, госпожа! не всё ли
Нам знаменует в нем задатки доброй воли?
Три года правит он, народом свято чтим,
И доблестью своей он украшает Рим.
Наш край, обласканный его рукой державной,
Правленья консулов припомнил опыт славный:
Народ в нем чтит отца. [173]И юноша Нерон
Со старцем Августом почетом уравнен.

Агриппина

Мы можем блеском дел и торжеством закона
С закатом Августа сравнить рассвет Нерона;
Но не пришлось бы нам, восторги взяв назад,
С рассветом Августа сравнить его закат. [174]
Напрасно скрытен он: его чело — уликой,
Что в нем Домициев дух сумрачный и дикий:
Гордыню злобную в крови их почерпав,
Он взял из чресл моих Неронов пылкий нрав.
Тиранов мы всегда вначале величаем:
Не мог когда-то Рим налюбоваться Гаем,
Но вскоре ложный блеск поблек, и в их глазах
Недолгую любовь сменил упорный страх.
Не все ли мне равно, что, не рожден тираном,
Прославится Нерон усердьем непрестанным?
Зачем я в длань его вложила руль страны,
Когда сенат и плебс его учить вольны?
Пусть он для родины отцом примерным станет,
Но пусть родную мать ценить не перестанет!
А между тем назвать нам прозвищем каким
Бесчестье, в эту ночь затеянное им?
Он знает (их любовь от взоров не таима),
Как пылко Юния Британником любима,—
И добрый наш Нерон, вершитель славных дел,
Похитить Юнию средь ночи повелел!
Что затевает он? Им движет страсть иль злоба?
Иль веселит его, что страждут эти оба?
Иль их мученьями, коварство затая,
Он мстит за помощь ту, что им сулила я?

Альбина

За помощь, госпожа?

Агриппина

Не возражай, Альбина!
Я, я их обрекла преследованьям сына;
С вершины, что ему рождением дана,
Когда-то свергла я Британника одна. [175]
Позднее, жениха Октавию лишая,
На брата Юнии погибель навлекла я;
Силан мной умерщвлен не по одной молве:
Он мил был Клавдию и с Августом — в родстве,
И вот награда мне: сын веселится троном,
Я ж мир должна хранить меж ними и Нероном
Затем, что будет день, и тот же мир дурной
Британник охранит меж цезарем и мной.

Альбина

Какие замыслы!

Агриппина

От бурь приют ищу я…
Ужасен станет сын, узды моей не чуя!

Альбина

Ужель на мать свою вдруг посягнет Нерон?

Агриппина

Иль я ему страшна, или мне страшен он!

Альбина

Гнетет вас, может быть, пустое опасенье.
Но если б и росло в Нероне охлажденье,
Он перемены той не выдал никому,
Лишь вам одной она известна да ему.
Любой народный дар и каждый титул новый
Передает он вам, делиться всем готовый.
Щедр в дружбе, ничего он не зовет своим:
Не ниже цезаря чтит Агриппину Рим;
А скорбь Октавии затаена неслышно.
Сам Август Ливию [176]не величал так пышно:
Вам свиту ликторов дал цезарев устав,
Лавровой зеленью их связки увенчав.
Какого, госпожа, еще желать признанья?

Агриппина

Поменьше почестей, побольше почитанья!
От этих милостей растет моя напасть:
Все выше мой почет — и все ничтожней власть.
Увы! Прошли те дни, как юношей Нероном
Мне был доверен двор, плененный новым троном;
Когда державу мне он уступить был рад,
Когда на мой призыв сбегался весь сенат,
И, спрятана от глаз, всесильна и незрима,
Я, я была душой в громадном теле Рима!
Тогда еще толпы не покорил Нерон
И не был собственным величьем опьянен.
Как живо помню я мгновенья роковые,
Нерону мощь его раскрывшие впервые,
В тот день, когда послов прислали короли,
Чтоб увенчать его признаньем всей земли.
К престолу своему воссесть с ним рядом шла я. [177]
Кем рождена была в Нероне ревность злая?
Не знаю! Только он, свой взор с моим скрестив,
На миг разоблачил враждебный свой порыв.
Мне душу сжало вдруг дурное предвещанье.
Наружной льстивостью прикрасив поруганье,
Обманщик с ласками встал на моем пути
И не позволил мне к престолу подойти.
Так прогремел удар, сразивший Агриппину.
С той встречи, что ни день, я ненавистней сыну.
Исчезла мощь моя. Один лишь Бурр им чтим,
Да имя Сéнеки [178]имеет власть над ним.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пьер Корнель читать все книги автора по порядку

Пьер Корнель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Театр французского классицизма отзывы


Отзывы читателей о книге Театр французского классицизма, автор: Пьер Корнель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x