Алан Милн - Дорога на Дувр
- Название:Дорога на Дувр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064270-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Милн - Дорога на Дувр краткое содержание
Пьесы Алана Александра Милна… Когда-то фантастически популярные, а впоследствии — незаслуженно забытые, они наконец-то возвращаются к читателю — и открывают ему новые грани таланта создателя «Винни-Пуха» — таланта блистательного комедиографа, не уступающего остроумием ни Оскару Уайльду, ни Бернарду Шоу. Настоящий английский юмор, изящные афоризмы, забавные шутки, — и подлинные истории леди и джентльменов, никогда не теряющих легендарного британского «чувства собственного достоинства».
Дорога на Дувр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЛЕОНАРД. Чертовски безответственные слуги.
ЛАТИМЕР. Я должен ссудить вам свою.
ЛЕОНАРД ( ощупывая подбородок ). Буду вам признателен.
ЛАТИМЕР. Тотчас же ее принесу. А вы ешьте. Полумерами с вашей простудой не справиться. Мой бедный друг!
Он поспешно выходит. Но едва Леонард вновь принимается за завтрак, входит Анна.
АННА. Леонард, дорогой мой! ( Приглядывается к нему внимательнее ). Мой дорогой Леонард.
ЛЕОНАРД ( с полным ртом ). Доброе утро, Анна.
АННА ( холодно ). Доброе утро.
ЛЕОНАРД ( поднимаясь, с салфеткой в руке ). Как ты, этим утром ( подходит к ней, вытирая рот ).
АННА. Нет, нет, продолжай завтрак ( в тревоге ). Что с тобой?
У него перекашивается лицо. Он чихает. АННА вздрагивает.
ЛЕОНАРД. Ужасно простудился. Не понимаю, как. Впервые в жизни.
АННА. И часто ты так чихаешь?
ЛЕОНАРД. То и дело.
АННА. Ох! Может, тебе лучше вернуться за стол?
ЛЕОНАРД. Пожалуй, если ты не возражаешь. Сытная еда — средство борьбы с простудой, не так ли?
АННА. О простудах я ничего не знаю… Но ты ешь, ешь.
ЛЕОНАРД ( возвращаясь за стол ). С твоего разрешения, я продолжу. Ты уже позавтракала?
АННА. Да.
ЛЕОНАРД. Это хорошо ( вновь принимаясь за еду ). Попробовала эту копченую селедку?
АННА. Нет.
ЛЕОНАРД. Зря. Повар у Латимера отличный. Умеет готовить копченую селедку. А это не так просто, как может показаться.
АННА. Я мало что знаю о приготовлении копченой селедки.
ЛЕОНАРД. Я часто задавался вопросом, ну почему никто не придумал способа готовить копченую селедку без костей ( он отправляет в рот изрядный кусок селедки ). Учитывая достижения современной науки… ( Он замолкает. Анна смотрит на него. Он ничего не говорит, но машет рукой, показывая, что ей нужно отвернуться ).
АННА. Это еще зачем? ( Он хмурится и продолжает махать рукой. Анна отворачивается ). Как скажешь. ( Он выплевывает изо рта кости ).
ЛЕОНАРД (весело). Все нормально, дорогая… В конце концов, кому нужны все эти кости? Другие рыбы прекрасно без них обходятся ( продолжает есть копченую селедку ).
АННА. Леонард, когда ты сможешь уделить мне время? Я хочу с тобой поговорить.
ЛЕОНАРД. Дорогая, все мое время — твое.
АННА. Я не хочу, чтобы при этом ты хоть на что-то отвлекался.
ЛЕОНАРД. Говори, дорогая, я слушаю.
АННА ( подходит к нему ). Мы закончил с… копченой селедкой? ( Отодвигает его тарелку ). Что ты хочешь еще съесть?
ЛЕОНАРД. Ну… А что бы ты порекомендовала?
АННА ( снимает крышку с первого попавшегося блюда ). Омлет? Не думаю, что в нем будут кости.
ЛЕОНАРД. А что здесь? ( Снимает крышку с другого блюда ). Почки? Это почки?
АННА. Они самые.
ЛЕОНАРД. Ты пробовала?
АННА ( раздраженно ). Они восхитительные. Я не могла от них оторваться ( накладывает почки ему в тарелку ). Вот. Гренок у тебя есть? Масло? Соль? Чего еще не хватает?
ЛЕОНАРД. Перца.
АННА. Вот перец. Теперь у тебя все есть?
ЛЕОНАРД. Да, благодарю, дорогая ( он берется за нож и вилку ).
АННА ( отбирает их у него и кладет на стол ). Прежде чем ты вновь примешься за еду, я хочу тебе кое-что сказать.
ЛЕОНАРД. Ты такая загадочная. Что именно?
АННА. Нет тут ничего загадочного. Все просто и очевидно. Только я хочу, чтобы ты это понял.
ЛЕОНАРД. Что? ( Сморкается. Она ждет ). Что? ( Он все вытирает нос. Она ждет. Наконец, убирает носовой платок в карман ). Что?
АННА. Машину подадут через четверть часа.
ЛЕОНАРД. Машину?
АННА. Автомобиль.
ЛЕОНАРД. Какой автомобиль?
АННА. Наш. Точнее, твой.
ЛЕОНАРД. А зачем?
АННА ( терпеливо ). Дорогой, мы вместе убегаем из Англии, ты и я. Возможно, ты об этом забыл, но, уверяю тебя, так оно и есть. Автомобиль отвезет нас в Дувр, оттуда на пароме мы переберемся в Кале и на поезде поедем на юг Франции. Ты и я, дорогой. Когда ты закончишь завтрак.
ЛЕОНАРД. А как же Латимер?
АННА. Только ты и я, дорогой. Мы вдвоем. Обычный состав. Мистера Латимера мы с собой не возьмем.
ЛЕОНАРД. Моя дорогая Анна, ты, похоже, совершенно забыла, что этот проклятый мистер Латимер собирается держать нас в плену, пока не соблаговолит выпустить. ( С достоинством ). ФЯ этого не забыл. Сейчас я ем его почки, но он обо мне еще услышит. И узнает, что никому не дозволено вмешиваться в мои дела.
АННА. Тебе что-то приснилось, Леонард? До того, как ты принялся за копченую селедку. Почки и все остальное?
ЛЕОНАРД. Приснилось?
АННА. Машина будет здесь через четверть часа. Почему нет? Это же твоя машина. Это Англия. Это двадцатый век. Мы опоздали на один паром и провели ночь в этом доме. Утром мы продолжаем путь. Почему нет?
ЛЕОНАРД. Ты знаешь, вчера вечером я указал Латимеру, что он несет чушь. Я понимал, иначе и быть не могло. Просто он нас разыгрывал, я все время это чувствовал. Глупая шутка ( берет нож и вилку ). Дурного вкуса.
АННА. Ты слышал, что я сказала? Машина будет здесь через четверть часа. Я не знаю, сколько времени потребуется тебе ( она оглядывает его )… чтобы побриться, одеться, как положено… и причесаться, но, полагаю, ты должен отнестись к этому серьезно. ( Мягко ). А почки ты сможешь съесть в другой раз.
ЛЕОНАРД. Н… но я не могу ехать в таком виде.
АННА. Именно об этом я и толкую.
ЛЕОНАРД. Во-первых, у меня нет багажа… да и с такой простудой… я не уверен, что…
АННА. Ты потерял багаж?
ЛЕОНАРД. Судя по всему, его оставили…
АННА ( зло ). Ты позволил этому мистеру Латимеру обвести тебя вокруг пальца. Он унизил тебя, и ты позволил ему унизить меня. Я не терплю унижений, но теперь, когда я говорю, что есть возможность выйти из этого дома с гордо поднятой головой, ты… ты теряешь багаж!
ЛЕОНАРД. Я его не терял. Он просто потерялся.
АННА. И ты подхватил просьуду!
ЛЕОНАРД. Я ее не подхватывал. Она подхватила меня!
АННА. Как же это унизительно! И что ты предлагаешь?
ЛЕОНАРД. Как только появится мой багаж, и я поправлюсь, мы сможем ехать дальше…
АННА. А пока ты будешь пользоваться гостеприимством этого человека.
ЛЕОНАРД. Вынужденно ( продолжает наполнять тарелку ). Я буду вести доскональный учет всего, что мы тут съедим и выпьем…
АННА. На тарелке у тебя уже три порции почек. Тебе бы лучше это записать.
ЛЕОНАРД ( с достоинством ). Я еще положил себе и бекона… Не волнуйся, запишу, а как только мы покинем этот дом, пришлю чек за все оказанные нам услуги.
АННА. Понятно. Я выпила кофе, съела гренок и немного мармелада. Примерно столовую ложку. Наверху выпила чашку чая с двумя ломтиками хлеба с маслом. Да, еще дважды приняла ванну. Это тоже услуги, не так ли? Вчера вечером горячую, сегодня утром — холодную. Думаю, это все. За исключением вчерашнего ужина, но ты не дал мне его закончить, поэтому придется сделать скидку. И тебе понадобятся блокнот и карандаш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: