Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе
- Название:Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе краткое содержание
В четвертый том входят драмы в прозе: «Гец фон Берлихинген», «Эгмонт», «Стелла», «Великий Кофта», «Гражданин генерал» и другие. Переводы в большинстве новые.
Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Либетраут.Правильно. Это одна причина. А вот другая — при ближайшем знакомстве с некими господами исчезает ореол достопочтенности и святости, который мерцал нам из туманной дали, и остается жалкий сальный огарочек.
Олеарий.Вы, кажется, подрядились изрекать истины.
Либетраут.Что на уме, то и на языке. За словом в карман не полезу.
Олеарий.А за уменьем сказать его кстати?
Либетраут.Банки кстати, если действуют.
Олеарий.Банщика узнают по переднику, и тогда никто не ставит ему в вину его звания. Вы бы из предосторожности носили шутовской колпак.
Либетраут.А вы где получали ученую степень? Спрашиваю на случай, если мне придет охота исполнить ваш совет. Так чтобы попасть в надлежащее место.
Олеарий.Вы нахал!
Либетраут.А вы хвастун!
Епископ и аббат смеются.
Епископ.Давайте о другом! Не горячитесь, господа! За столом не всякое лыко в строку. Заведи разговор о другом, Либетраут!
Либетраут.Возле Франкфурта есть урочище, зовется Саксенгаузен…
Олеарий (епископу). Что говорят о турецком походе, ваше преосвященство?
Епископ.Для императора сейчас важнее всего умиротворить государство, прекратить раздоры и укрепить уважение к суду. Тогда, говорят, он лично двинется против врагов империи и христианства. Сейчас для него еще много дела с внутренними раздорами, и империя, несмотря на сорок договоров о земском мире, все еще остается вертепом разбойников. Франкония, Швабия, Верхний Рейн и смежные с ними земли разоряются дерзкими и надменными рыцарями. Зикинген, Зельбиц одноногий, Берлихинген с железною рукою издеваются в этих краях над имперскою властью.
Аббат.Да, если его величество за них не примется, эти молодцы и до нас доберутся.
Либетраут.А кто-нибудь из этих молодцов доберется и до фульдской винной бочки.
Епископ.В особенности последний из них — с давних пор мой непримиримый враг и несказанно докучает мне, но я надеюсь, что теперь уже это недолго будет тянуться. Резиденция императора находится сейчас в Аугсбурге. Мы приняли меры, и неудачи быть не может. Вы знаете Адельберта фон Вейслингена, господин доктор?
Олеарий.Нет, ваше преосвященство.
Епископ.Если вы дождетесь его прибытия, то будете иметь удовольствие встретить в одном лице благороднейшего, разумнейшего и любезнейшего из всех рыцарей.
Олеарий.Должно быть, он — человек исключительный, если заслужил подобные похвалы из таких уст.
Либетраут.Он не обучался ни в каком университете.
Епископ.Мы это знаем.
Двое слуг бегут к окну.
Что там?
Слуга.Фербер, рейтар Вейслингена, только что въехал в ворота замка.
Епископ.Узнайте, с какими он вестями, вероятно, он расскажет о Вейслингене.
Либетраут уходит. Все встают и пьют снова. Либетраутвозвращается.
Какие новости?
Либетраут.Я хотел бы, чтоб их принес другой. Вейслинген в плену.
Епископ.О!
Либетраут.Берлихинген захватил его с тремя рейтарами при Гослохе. Четвертый ускользнул, чтобы сообщить вам об этом.
Аббат.Прискорбная весть.
Олеарий.Сердечно сожалею.
Епископ.Я хочу видеть рейтара. Позовите его наверх. Я сам хочу с ним поговорить. Проведите его в мой кабинет. (Выходит.)
Аббат (садится). Еще глоток!
Слуги наливают.
Олеарий.Не угодно ли вашему высокопреподобию прогуляться по саду? Post coenam stabis seu passus mille meabis.
Либетраут.Действительно, вам вредно сидеть. Еще паралич разобьет.
Аббат встает.
(Про себя.) Только бы ты вышел в сад, уж я тебя загоняю!
Уходят.
ЯКСТГАУЗЕН
Мария. Вейслинген.
Мария.Вы говорите, что любите меня. Я охотно верю вам и надеюсь быть с вами счастливой и вас сделать счастливым.
Вейслинген.Я чувствую одно — что я весь твой. (Обнимает ее.)
Мария.Прошу вас — пустите меня. Один поцелуй я вам дала в виде задатка, но вы, кажется, хотите вступить во владение тем, что принадлежит вам лишь условно.
Вейслинген.Вы слишком строги, Мария. Невинная любовь радует, а не оскорбляет господа.
Мария.Пусть так! Но меня иначе воспитывали. Меня учили, что любовные ласки вяжут, как цепь, а любящие девушки слабей, чем Самсон, потерявший свои кудри.
Вейслинген.Кто вас этому научил?
Мария.Настоятельница моего монастыря. Я жила у нее до шестнадцати лет, и только с вами я вновь обрела то счастье, которое испытывала при общении с нею. Она познала любовь и могла о ней говорить. У нее было чувствительное сердце. Да, замечательная женщина.
Вейслинген.Значит, она была похожа на тебя. (Берет ее за руку.) Что со мной будет, когда я вас покину!
Мария (отнимает руку). Надеюсь, что вам будет нелегко, — я по себе сужу, но вы должны ехать.
Вейслинген.Да, моя драгоценная, и я хочу ехать. Я предчувствую, какое блаженство принесет мне эта жертва. Да будет благословен твой брат и тот день, когда он выехал, чтобы захватить меня!
Мария.Его сердце было полно надежд и за себя и за тебя. «До свиданья, — сказал он, прощаясь, — быть может, я обрету его вновь!»
Вейслинген.И он обрел его. Как бы я хотел, чтоб и защита моих имений, и управление ими не были бы так запущены, как сейчас, из-за этой пагубной придворной жизни. Тогда ты могла бы тотчас стать моею.
Мария.И в отсрочке есть свои радости.
Вейслинген.Не говори так, Мария, а то я стану бояться, что чувство твое слабее моего. Но я терплю по заслугам, и потом — какие надежды будут сопровождать каждый мой шаг! Быть всецело твоим, жить только тобою и в кругу избранных, удалиться от света, наслаждаться блаженством, которое дают друг другу два сердца! Что значат милость князей и приговор света перед этим простым и единственным счастьем? Я на многое надеялся, я желал многого, это превзошло все мои надежды и желания.
Входит Гец.
Гец.Ваш отрок снова здесь. Он едва мог слово промолвить от голода и усталости. Моя жена кормит его. Насколько я мог понять — епископ не хочет выдать моего слугу, он хочет, чтобы были назначены имперские комиссары, которые в определенный день разберут дело. Будь что будет, Адельберт, вы свободны! Я ничего больше не требую, кроме вашего рукопожатия, как доказательства того, что впредь вы ни тайно, ни явно не будете оказывать помощи моим врагам.
Вейслинген.Вот рука моя. Пусть с этого мгновения дружба и доверие будут между нами нерушимы, подобно вечному закону природы. Позвольте мне здесь же взять и эту руку (берет руку Марии), а с нею и обладание этой благородной девицей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: